Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Lastly, Mr. Meyer-Bisch suggested that intercultural dialogue may be insufficient to critically reflect on controversial issues and difficulties. В заключение, г-н Мейер-Бисч выразил мнение о том, что межкультурный диалог может оказаться недостаточным для критического осмысления спорных вопросов и трудностей.
Indonesia has held a dialogue with Sweden on the rights of persons with disabilities. Между Индонезией и Швецией налажен диалог по вопросам прав инвалидов.
The State provided a response and the dialogue is ongoing. Государство представило ответ, и диалог продолжается.
The Government had engaged dialogue with representatives of the press in order to clear the air and consider their concerns. Правительство ведет диалог с представителями прессы в целях выяснения недоразумений и рассмотрения возникающих проблем.
One of the essential means of strengthening partnerships was timely dialogue, before the approval or renewal of mandates. Одним из важнейших средств укрепления партнерских отношений является своевременный диалог до утверждения или продления мандатов.
She continued to maintain a close dialogue with representatives of troop- and police-contributing countries to ensure that allegations of misconduct were promptly addressed. Оратор продолжает тесный диалог с представителями стран, предоставляющих войска и полицию, в целях обеспечения немедленного реагирования на случаи обвинений в противоправных действиях.
Its proposal showed its willingness to enter into dialogue and its commitment to international law. Предложение Марокко свидетельствует о его готовности вступить в диалог и приверженности международному праву.
In any process of reform, resistance was natural and dialogue was essential. В любом процессе реформ противодействие является естественной реакцией, а диалог необходимым условием.
The Group encouraged CEB, ICSC and JIU to engage in more effective dialogue and cooperation on matters of common interest. Группа призывает КСР, КМГС и ОИГ поддерживать более эффективный диалог и сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес.
State institutions should encourage public dialogue and scrutiny to sustain and advance the democratic process. Государственные учреждения должны поощрять диалог с общественностью и осуществлять контроль для поддержания и продвижения демократического процесса.
High-ranking government officials sustain a climate of intimidation and repress opposition views rather than encouraging public dialogue and scrutiny of governance. Высокопоставленные правительственные чиновники не поощряют общественный диалог и контроль за руководством, а скорее поддерживают атмосферу запугивания и подавления оппозиционных взглядов.
While cooperation and dialogue were appreciated, double standards and political incentives were noted. Высоко оценив сотрудничество и диалог, он вместе с тем отметил наличие двойных стандартов и политической мотивированности.
Inter-religious dialogue is continuously maintained by the Inter-religious Council in cooperation with the Ministry of Human Rights and Refugees. Совет по межрелигиозным отношениям в сотрудничестве с министерством по правам человека и делам беженцев постоянно поддерживает диалог между различными религиозными общинами.
It welcomed the constructive dialogue with the international human rights mechanisms and its pledge to draw international best practices into its relevant domestic policies and legislations. Он приветствовал конструктивный диалог с международными правозащитными механизмами и обещание страны отразить передовую международную практику в соответствующей национальной политике и законодательстве.
The Special Rapporteur looks forward to a fruitful and continued dialogue with the Government and other stakeholders on the implementation of the recommendations. Специальный докладчик надеется на плодотворный и продолжительный диалог с правительством и другими заинтересованными сторонами в рамках выполнения рекомендаций.
The review process had allowed Nicaragua to establish a sincere, genuine and transparent dialogue with the Council. Процесс обзора позволил Никарагуа наладить откровенный, предметный и транспарентный диалог с Советом.
Only a few organizations have started a dialogue with the tourism sector and the media at a regional level. Лишь несколько организаций вступили в диалог с сектором туризма и средствами информации на региональном уровне.
In order to be meaningful, such dialogue should involve all relevant stakeholders of a given society. Чтобы быть конструктивным, этот диалог должен включать все соответствующие заинтересованные стороны общества.
The Government intended to commence shortly an inclusive national dialogue process aimed at achieving a sustainable return to democracy and constitutional rule. Правительство намерено в ближайшее время начать инклюзивный национальный диалог, направленный на безоговорочный возврат к демократии и конституционному правлению.
The delegation of Kyrgyzstan expressed its appreciation for the constructive and open interactive dialogue and for the support extended to the provisional Government of Kyrgyzstan. Делегация Кыргызстана выразила признательность за конструктивный и открытый интерактивный диалог и за поддержку, оказанную временному правительству страны.
TFG should expand the political dialogue to include all the so - called "spoilers". ПФП должно расширить политический диалог, чтобы охватить все так называемые "деструктивные силы".
The Committee should adhere to its most effective methods and engage in a dialogue focusing on practical results. З. Комитет должен придерживаться своих наиболее эффективных методов работы и вести диалог, уделяя основное внимание практическим результатам.
The latter must engage in an open, frank and respectful dialogue. Они должны вести открытый, откровенный и уважительный диалог.
Her country would continue its dialogue with the Council, and was preparing to undergo the universal periodic review process in 2010. Судан будет продолжать поддерживать диалог с Советом и готов подвергнуться процедуре универсального периодического обзора в 2010 году.
Interfaith and intercultural dialogue aimed at promoting tolerance and mutual understanding was another important means of combating racism. Межрелигиозный и межкультурный диалог, нацеленный на поощрение терпимости и взаимопонимания, является еще одним важным способом борьбы с расизмом.