Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Since then, interim President Alexandre has expressed his intention to personally launch the national dialogue. С тех пор временный президент Александр выразил свое намерение лично инициировать национальный диалог.
In order to ensure the sustainability of the political process, national dialogue and reconciliation are essential. Для обеспечения устойчивости политического процесса важное значение имеют национальный диалог и примирение.
His efforts, together with those of the General Assembly and others preparing the dialogue, are fostering an environment for practical, evidence-based cooperation. Его усилия, а также усилия Генеральной Ассамблеи и других партнеров, готовящих диалог, создают условия для налаживания практического сотрудничества, основанного на достоверной информации.
Bolivia believes that dialogue and negotiation are the best means of resolving disputes. Боливия считает, что наиболее эффективными методами урегулирования разногласий являются диалог и переговоры.
We have to make good use of all instruments at our disposal, including dialogue and cooperation. Нам нужно будет как следует использовать все имеющиеся в нашем распоряжении инструменты, включая диалог и сотрудничество.
The OIC is ready to engage in a dialogue to reach agreed decisions. ОИК уже вступила в диалог с целью достижения согласованных решений.
We also hope that dialogue and cooperation will be essential components of the prevention of human rights violations. Мы также надеемся, что диалог и сотрудничество будут важнейшими компонентами в предотвращении нарушений прав человека.
Cooperation and dialogue must guide our work, so that we go forward together. В основе нашей работы должны лежать сотрудничество и диалог, чтобы мы могли продвигаться вперед вместе.
My nation believes in, and practices, constructive dialogue. Моя страна верит в конструктивный диалог и использует его.
But dialogue is not easy to bring about between active combatants. Однако диалог нелегко установить между комбатантами, ведущими боевые действия.
The ongoing dialogue with the authorities of both Tribunals has been decisive in the progress achieved so far. Продолжающийся сейчас диалог с руководством обоих трибуналов явился решающим фактором достигнутого на сегодняшний день прогресс.
However, that dialogue would be fruitless if the necessary information was not forthcoming. Однако этот диалог не будет плодотворным, если Комитет не будет получать необходимой информации.
Many international humanitarian organisations have long recognised the benefits of engaging NSAs in a dialogue on the principles of IHL. Многие международные гуманитарные организации уже давно признают выгоды вовлечения НГС в диалог по принципам МГП.
The only viable solution to this latest setback for disarmament and non-proliferation is through peaceful means, dialogue and a spirit of mutual interest. Единственно жизнеспособное решение этого недавнего сбоя для разоружения и нераспространения пролегает через мирные средства, диалог и дух взаимной заинтересованности.
Like the rest of the international community, the New Agenda supports dialogue over confrontation. Как и остальная часть международного сообщества, "Новая повестка дня" поддерживает диалог, а не конфронтацию.
We agreed to extend our dialogue to other African leaders on NEPAD and the G-8 Africa action plan. Мы условились расширять свой диалог с главами африканских государств относительно НЕПАД и относительно Плана действий "восьмерки" для Африки.
They hold rallies, organize seminars, dialogue, workshops and meetings at various levels. Они проводят митинги, организуют семинары, диалог, рабочие совещания и встречи на различных уровнях.
The Algiers Agreements and the decisions of the Boundary Commission remain the legal basis upon which dialogue will have to be built. Алжирские соглашения и решения Комиссии по установлению границы остаются правовой основой, на которой должен строиться диалог.
The Committee should therefore enhance its dialogue with each State and strengthen its counter-terrorism capacity. Поэтому Комитету следует активизировать свой диалог с каждым из государств и наращивать их потенциал борьбы с терроризмом.
The dialogue taking place between environmental and communication experts under the UNECE environmental conventions also confirms the urgency of developing a strategy. Диалог, поддерживаемый между экспертами в области окружающей среды и коммуникационной деятельности в рамках природоохранных конвенций ЕЭК ООН, также подтверждает острую необходимость в разработке стратегии.
The parties to the conflict should immediately resume dialogue and should peacefully settle their dispute. Стороны в конфликте должны немедленно возобновить диалог и урегулировать свой спор мирным путем.
This report was prepared in that spirit and is intended to ensure that the dialogue with the Committee continues. Настоящий доклад подготовлен именно в таком духе и имеет целью продолжить диалог с Комитетом.
The dialogue that we are proposing today should not be an isolated event in the struggle to build better well-being. Диалог, который мы собираемся сегодня провести, не должен остаться изолированным событием в борьбе за достижение более прочного благополучия.
The Government initiated dialogue with the insurgents and three round of talks were held then. По инициативе правительства был налажен диалог с мятежниками.
It had engaged in a dialogue with indigenous organizations. Оно наладило диалог с организациями коренных народов.