I commend the Government of Guinea and the country's opposition for their commitment to a dialogue aimed at consolidating peace and stability. |
Я высоко ценю готовность правительства Гвинеи и оппозиционных сил страны вести диалог на благо укрепления мира и стабильности. |
Both sides affirmed the communication was informative and useful and called it a successful dialogue. |
Обе стороны подтвердили информативность и полезность состоявшихся встреч и охарактеризовали их как успешный диалог. |
We have engaged in dialogue with democratic Islamic parties. |
Мы ведем диалог с демократическими исламскими партиями. |
The meeting was followed by a High-level policy dialogue on the creative economy for development to support Governments in enhancing this sector. |
После совещания состоялся политический диалог высокого уровня на тему «Творческая экономика в интересах развития» для оказания поддержки правительствам в укреплении данного сектора. |
This progress notwithstanding, dialogue has not yet fully translated into gains that alleviate the burden of Yemeni children affected by conflict. |
Несмотря на этот прогресс, диалог еще не в полной мере позволил добиться облегчения бремени живущих в Йемене детей, затрагиваемых конфликтом. |
Consequently, there is a need to bring the migration dialogue inside the United Nations framework. |
Следовательно, необходимо ввести диалог по проблемам миграции в рамки Организации Объединенных Наций. |
An interactive dialogue ensued and statements were made by the representatives of the Sudan, South Africa, China and Ecuador. |
Затем состоялся интерактивный диалог, в ходе которого с заявлениями выступили представители Судана, Южной Африки, Китая и Эквадора. |
Social protection and social dialogue are important elements in improving the situation of workers in this industry and thus in making nominally green jobs more decent. |
Социальная защита и социальный диалог являются важными факторами улучшения положения работников в этой отрасли и придания благодаря этому более достойного характера этим номинально "зеленым" рабочим местам. |
No majority vote and one-sided resolutions in international forums can be a substitute for a broad regional dialogue and cooperation. |
Никакое большинство голосов и никакие односторонние резолюции на международных форумах не смогут подменить широкий региональный диалог и сотрудничество. |
It is keen to contribute actively to this dialogue. |
Страна стремится вносить активный вклад в этот диалог. |
There has been ongoing dialogue on this matter between the respective stakeholders since this issue was identified. |
Со времени выявления этой проблемы между соответствующими участниками проводился постоянный диалог по этому вопросу. |
Online policy dialogue was facilitated through the Global Forum on Food Security and Nutrition, which provided key recommendations for future FAO work on cooperatives. |
Онлайновый диалог по стратегическим вопросам был налажен в рамках Глобального форума по вопросам продовольственной безопасности и питания, участники которого подготовили ключевые рекомендации в отношении будущей работы ФАО по кооперативной проблематике. |
The programme was designed to give communities, organizations and individuals the opportunity to stimulate dialogue at the local level. |
Цель этой программы - предоставить возможность общинам, организациям и отдельным лицам стимулировать диалог на местном уровне. |
Cooperation and dialogue on migration involving the United Nations, IOM and regional economic communities should be strengthened. |
Следует укреплять сотрудничество и диалог по вопросам миграции с участием Организации Объединенных Наций, МОМ и региональных экономических сообществ. |
Nonetheless, the Board expressed regret that the start of the dialogue had been so long delayed. |
При этом члены Совета выразили сожаление по поводу того, что такой диалог не был начат раньше. |
During the reporting period, the national authorities launched a political dialogue with political parties and civil society organizations on electoral reforms. |
З. В отчетном периоде национальные власти вступили в политический диалог по вопросам реформы избирательной системы с политическими партиями и организациями гражданского общества. |
ISAF has strengthened and increased dialogue with Afghan women through, for example, female security shuras. |
МССБ активизировали и расширили диалог с участием афганских женщин, в частности через посредство женских советов по вопросам безопасности. |
The mission urged the legislators to open a constructive dialogue with the President and the executive branch on a common agenda for the country. |
Миссия настоятельно призвала законодателей начать конструктивный диалог с президентом и исполнительной властью с целью выработать общую программу действий для страны. |
In the month of July the Council held 18 public meetings, 20 informal consultations, 1 interactive dialogue and 4 private meetings. |
В течение июля Совет провел 18 открытых заседаний, 20 неофициальных консультаций, 1 интерактивный диалог и 4 закрытых заседания. |
Following the open debate on post-conflict peacebuilding, on 13 July the Council held an interactive dialogue. |
После открытых прений по вопросу о миростроительстве в постконфликтный период 13 июля Совет провел интерактивный диалог. |
I urge the Governments of Angola and the Democratic Republic of the Congo to enhance dialogue aimed at addressing this issue. |
Я настоятельно призываю правительства Анголы и Демократической Республики Конго активизировать диалог по решению этой проблемы. |
The Political Parties Registration Commission has a key responsibility for furthering dialogue with the political parties. |
Комиссия по регистрации политических партий должна, в числе своих основных обязанностей, развивать диалог с политическими партиями. |
In any event, dialogue was supposed to be constructive and was not confined to a series of questions and answers. |
В любом случае диалог должен быть конструктивным и не ограничиваться серией вопросов и ответов. |
He wished to know with which NGOs the State party had the greatest level of dialogue and cooperation. |
Он хотел бы знать, с какими НПО государство-участник поддерживает наиболее активный диалог и сотрудничество. |
The Government would continue the dialogue and provide clarifications. |
Правительство продолжит диалог и представит разъяснения. |