Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Cuba reiterates its willingness to cooperate and to engage in dialogue in this field. Куба вновь заявляет о своей готовности сотрудничать и вести диалог в этой области.
Hence, the dialogue of civilizations and world religions must be raised to a new level. Соответственно, необходимо поднять на новый уровень диалог между цивилизациями и мировыми религиями.
We are pleased to see that more and more countries are in favour of dialogue in handling the human rights issue. Мы рады видеть, что все больше стран при рассмотрении вопроса прав человека выступают за диалог.
Such dialogue should also be used as an opportunity to discuss new and emerging issues concerning international cooperation for development. Такой диалог следует также использовать как возможность для обсуждения новых и возникающих вопросов, касающихся международного сотрудничества в целях развития.
But dialogue presupposed familiarity with the real problems, which could only be gained by visiting the country and speaking to the Rwandan people. Однако диалог предполагает знакомство с реальными проблемами, что можно сделать лишь посетив страну и поговорив с жителями Руанды.
The Director of Public Prosecutions and the Prosecution Service much appreciated the work of the Committee and the fruitful dialogue maintained with it. Директор Департамента публичных преследований и служба судебного преследования высоко оценивают результаты деятельности Комитета и ведущийся с ним плодотворный диалог.
There was ongoing dialogue with them and they were being encouraged to return. С ними постоянно поддерживается диалог, и они поощряются к возвращению.
It was hoped that the dialogue would bear fruit soon. Следует надеяться, что вскоре этот диалог принесет свои плоды.
The Committee welcomed further dialogue with the delegation and looked forward to reading the remaining points in the next report. Комитет выступает за дальнейший диалог с делегацией и надеется найти ответы на остающиеся вопросы в следующем докладе.
Her Government intended to develop its ideas and pursue its initiative and dialogue with interested delegations. Ее правительство намерено развивать идеи этой конференции, претворять в жизнь ее инициативу и вести диалог с заинтересованными делегациями.
Members of the Committee engaged in a dialogue with the High Commissioner. Члены Комитета провели диалог с Верховным комиссаром.
The Secretariat, for its part, will continue its dialogue with Member States to address these issues. Секретариат, со своей стороны, будет продолжать поддерживать диалог с государствами-членами в целях рассмотрения этих вопросов.
During his most recent visit to the country, earlier this month, he tried to arrange a broad-based dialogue embracing all political factions. В ходе его последней поездки в страну в начале этого месяца он попытался организовать широкий диалог с участием всех политических группировок.
This is why those who want dialogue and coexistence have put their hopes in the Council. Именно поэтому те, кто выступает за диалог и сосуществование, возлагают свои надежды на Совет.
It is also essential for IFOR to be able to conduct a full dialogue with the parties. Для СВС важно также иметь возможности вести полномасштабный диалог со сторонами.
With a view to undermining the intra-Afghan dialogue, the interventionist Pakistani circles have once again attempted to sabotage the peace process. Стремясь подорвать межафганский диалог, интервенционистские пакистанские круги вновь предприняли попытку сорвать мирный процесс.
The Sudanese, however, show a desire to engage in dialogue with the United States. Суданцы, однако, желают установить диалог с Соединенными Штатами.
We wish to show, through dialogue, that the Sudanese people are not involved in the matter. Через диалог мы хотим показать, что суданский народ не причастен к этому делу.
President Rakhmonov recognized that the conflict in his country could be resolved only through political dialogue. Президент Рахмонов признал, что конфликт в его стране может быть урегулирован только через политический диалог.
Rural people's organizations are now entering into the dialogue processes with Governments in shaping sustainable agricultural policies. Организации сельского населения включаются в диалог с правительствами с целью формулирования политики устойчивого ведения сельского хозяйства.
Although energy issues could be addressed in the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, there is no systematic inter-agency dialogue. Хотя связанные с энергетикой вопросы могут рассматриваться в рамках Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, систематический межучрежденческий диалог не ведется.
They indicated their readiness to open a dialogue with the Government without preconditions and to discuss ways of making the National Convention representative. Они выразили свою готовность начать диалог с правительством без предварительных условий и обсудить пути превращения Национального собрания в подлинно представительный орган.
At one time, our dialogue was conducted in Gudauta. Однажды наш диалог уже состоялся в Гудаута.
It thus makes a political dialogue all the more imperative. Тем большим императивом становится поэтому политический диалог.
The report is thus a working document, offered as a contribution to an ongoing dialogue. Следовательно, настоящий доклад представляет собой рабочий документ, предлагаемый в качестве вклада в ведущийся диалог.