Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Close dialogue with the wider United Nations membership remains essential. Непосредственный диалог с членами Организации Объединенных Наций по-прежнему играет важную роль.
The high-level dialogue could consider ways of improving those efforts. Диалог на высоком уровне сможет рассмотреть пути совершенствования этих усилий.
At the same meeting, the Committee engaged the above-mentioned speakers in a dialogue, in which the representatives of Mexico and Canada took part. На том же заседании Комитета вышеупомянутые ораторы вступили в диалог, в котором приняли участие представители Мексики и Канады.
It was therefore essential to continue the dialogue on corporate social responsibility. В связи с этим необходимо продолжать диалог по вопросам коллективной социальной ответственности.
It welcomed the open dialogue taking place within the working group on the draft declaration. Она приветствует открытый диалог, который ведется в Рабочей группе в отношении проекта декларации.
Yemen reaffirmed its commitment to the rule of law and welcomed open dialogue. Йемен подтверждает свою приверженность верховенству права и приветствует открытый диалог.
There has to be greater dialogue with women on the ground. Следует расширить диалог с женщинами на местах.
A dialogue on roles and relationships among the various levels of government opened up in campaign countries. В странах, где проводились кампании, был организован диалог, посвященный функциям и взаимоотношениям различных эшелонов управления.
We also welcome the meeting of the High-ranking Working Group, which has allowed for some very constructive dialogue on these issues. Мы также приветствуем совещание Рабочей группы высокого уровня, которое позволило наладить весьма конструктивный диалог по этим вопросам.
The lights have dimmed on Sun City and on the inter-Congolese dialogue. Сан-Сити и межконголезский диалог уже стали пройденным этапом.
The feasibility of adopting new, dedicated and multi-year funding mechanisms will require continuing dialogue with Member States to agree on a common approach. Для установления новых специальных механизмов многолетнего финансирования необходимо будет продолжить диалог с государствами-членами, направленный на выработку общего подхода.
There was also an ongoing dialogue with the advisers regarding the portfolio. На постоянной основе осуществлялся диалог с консультантами по вопросам, касающимся портфеля инвестиций.
This notwithstanding, His Majesty's Government has been sincerely seeking a results-oriented dialogue to find a political settlement. Несмотря на это, правительство Его Величества искренне стремится наладить результативный диалог с целью найти политическое решение.
A process would be needed through which a formal dialogue could be conducted. Необходимо начать процесс, позволяющий провести официальный диалог по этому вопросу.
Globalization had given rise to uncertainties and multilateral dialogue was needed to convert it into a beneficial force for all. Глобализация вызвала различного рода неопределенности, и, для того чтобы поставить ее на службу всех, необходимо установить многосторонний диалог.
The European Union had also undertaken a fruitful dialogue and established a cooperative relationship with the Special Representative and his office. Европейский союз провел также конструктивный диалог и наладил сотрудничество со Специальным представителем в своем отделении.
It engaged in constructive positive dialogue with members of the Committee on Myanmar's second national report. У нее состоялся конструктивный диалог с членами Комитета по второму национальному докладу Мьянмы.
Mr. MOJTAHED SHABESTARI thanked the Committee for its positive dialogue with his delegation. Г-н МОДЖТАХЕД ШАБЕСТАРИ выражает признательность Комитету за позитивный диалог с его делегацией.
Selective application of human-rights standards should be discouraged and constructive dialogue to improve the situation encouraged. Не следует поощрять выборочного применения норм прав человека и следует поощрять конструктивный диалог, направленный на улучшение положения.
His delegation shared the view that the best means of advancing human rights and encouraging democracy was through constructive dialogue and cooperation. Его делегация разделяет точку зрения о том, что наилучшим средством продвижения прав человека и поощрения демократии является конструктивный диалог и сотрудничество.
It preferred dialogue and cooperation in an atmosphere of objectivity and transparency. Ее делегация предпочитает диалог и сотрудничество в атмосфере объективности и транспарентности.
Mr. Steiner also sought to start a dialogue on practical maters between the Belgrade authorities and the Kosovo Provisional Institutions. Г-н Штайнер также стремился развернуть диалог о практических вопросах между властями Белграда и косовскими временными институтами.
It will continue to encourage dialogue and multi-ethnicity and to facilitate the acceptance and achievement of the benchmarks. Она будет по-прежнему поощрять диалог и многоэтничность и способствовать признанию и достижению целевых показателей.
It has not taken up the initiation of direct dialogue with Belgrade. Оно не предприняло никаких инициатив к тому, чтобы начать с Белградом прямой диалог.
I reaffirm our determination to carry forward that dialogue to a purposeful and mutually acceptable conclusion. Я вновь заявляю о нашей решимости продолжать этот диалог для достижения значимого и взаимоприемлемого решения.