Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоры"

Примеры: Dialogue - Переговоры
UNSCO actively supported channels of dialogue throughout that period. На протяжении этого периода ЮНСКО активно поддерживала каналы, по которым велись переговоры.
After visiting East Timor, President Cardoso flew to Jakarta, where he had a fruitful dialogue with President Wahid. Из Восточного Тимора президент Кардозо направился в Джакарту, где он провел плодотворные переговоры с президентом Вахидом.
If the left wins, there'll be dialogue. ЕСЛИ ПОбЭДЯТ левые, МЫ ВОЗОбНОВИМ переговоры.
In answer to questions raised, the Resident Representative said a dialogue had begun on the provision of rural credits. Отвечая на поставленные вопросы, представитель-резидент заявил, что начались переговоры о предоставлении кредитов сельскими общинами.
They are now setting up a non-governmental organization to bring units together to enter into dialogue with the Government. В настоящее время члены парламента создают неправительственную организацию, для того чтобы объединить эти две силы и начать переговоры с правительством.
The Special Rapporteur entered into a dialogue with the Attorney-General about two compelling cases. Специальный докладчик вступила в переговоры с Генеральным прокурором относительно двух не вызывающих сомнения случаев.
The Security Council, we believe, must build on its efforts to engage those groups in dialogue. С нашей точки зрения, Совет Безопасности должен прилагать усилия по вовлечению этих групп в переговоры.
The dialogue was extremely fruitful and productive. Эти переговоры прошли весьма плодотворно и продуктивно.
While negotiations between the Government and non-signatory movements have not resumed, regional leaders indicated their readiness to encourage the parties to enter into dialogue. Хотя переговоры между правительством и не подписавшими Документ движениями не возобновились, региональные лидеры проявили готовность к тому, чтобы побуждать стороны к вступлению в диалог.
They encouraged the armed movements to enter into direct negotiations with the Government of the Sudan and to fully participate in the national dialogue. Они призвали вооруженные движения вступить в прямые переговоры с правительством Судана и в полной мере участвовать в национальном диалоге.
The Council members agreed that the negotiations must be accompanied by confidence-building measures to create an environment conducive to dialogue. Члены Совета согласились, что переговоры должны сопровождать меры по укреплению доверия в целях формирования благоприятных для диалога условий.
The parties to social dialogue are conducting collective negotiations on the draft of a new general agreement. Сторонами социального диалога ведутся коллективные переговоры по подготовке проекта нового генерального соглашения.
The dialogue will continue at the second Regional Meeting in Brazil in 2009. Начатые переговоры будут продолжены на следующем Региональном совещании в Бразилии в 2009 году.
There is no room for further consultation or talks or whatever form of dialogue there could be. Нет никакой необходимости проводить по этому вопросу дальнейшие консультации или переговоры или какой-либо диалог.
Bolivia believes that dialogue and negotiation are the best means of resolving disputes. Боливия считает, что наиболее эффективными методами урегулирования разногласий являются диалог и переговоры.
We have always stood for dialogue and negotiation between the two sides on the basis of the one-China principle. Мы всегда выступали за диалог и переговоры между двумя сторонами на основе принципа «одного Китая».
It is therefore essential to engage in dialogue and constructive negotiation to achieve an equitable and widely acceptable solution. Поэтому крайне важно начать диалог и конструктивные переговоры, направленные на достижение справедливого и широко приемлемого решения.
Commitments under the road map must be honoured and dialogue and negotiations on final status issues must be resumed immediately. Необходимо выполнять обязательства в соответствии с планом "дорожная карта" и незамедлительно возобновить диалог и переговоры по вопросам, касающимся окончательного статуса.
However, a policy of cooperation and dialogue does not mean talking at any cost. Однако политика сотрудничества и диалога не предполагает, что переговоры должны вестись любой ценой.
Morocco firmly believes in dialogue and negotiations as a means of settling regional and international disputes. Марокко твердо верит в диалог и переговоры как в средство урегулирования региональных и международных споров.
Thirdly, the approach of dialogue and negotiations should be further pursued. В-третьих, следует и впредь полагаться на диалог и переговоры.
Cape Verde urges all the parties concerned to resume dialogue and negotiations. Кабо-Верде призывает все заинтересованные стороны возобновить диалог и переговоры.
In order to avert a social revolution and war, dialogue and negotiation were essential in order to overcome those injustices. С тем чтобы предотвратить социальную революцию и войну, необходимы диалог и переговоры для преодоления этих факторов несправедливости.
His delegation supported negotiation and dialogue, not actions which could hinder efforts to achieve peace. Его делегация поддерживает переговоры и диалог, а не меры, которые могут воспрепятствовать усилиям, направленным на достижение мира.
Negotiations and dialogue are the only way out. Единственный выход - это переговоры и диалог.