Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
In this regard, I commend the ongoing local and regional initiatives that have made it possible for the Government and LURD to start dialogue. В связи с этим я приветствую нынешние местные и региональные инициативы, которые позволили правительству и ЛУРД начать такой диалог.
An interactive dialogue with members of the Sub-Commission, as well as observers, would follow such presentations. Интерактивный диалог с членами Подкомиссии, а также с наблюдателями должен проводиться после таких выступлений.
A much more realistic approach is to achieve national consensus and reconciliation through a broad-based political dialogue. Гораздо более реалистичный путь - достижение национального согласия и примирения через широкий политический диалог.
Russia and China maintain a permanent dialogue on the entire subject of strategic stability. Россия и Китай поддерживают постоянный диалог по проблематике стратегической стабильности.
We are convinced that resolving that matter should be done through constructive dialogue. Решать этот вопрос, как мы убеждены, следует через конструктивный диалог.
Mr. Al-Musawi stated that the parties had started a dialogue to bring an acceptable package to this humanitarian crisis. Г-н Аль-Мусави заявил, что стороны начали диалог с целью найти приемлемое решение этому гуманитарному кризису.
We encourage both sides to continue this dialogue and to engage seriously and constructively with Mr. Ahtisaari and his team. Мы призываем обе стороны продолжать этот диалог и серьезно и конструктивно работать вместе с гном Ахтисаари и его командой.
The national dialogue would be organized during this year, 2003. Национальный диалог был бы организован в течение 2003 года.
A political dialogue and facilitation of economic cooperation within the region would be helpful in endeavours to stabilize the situation in Afghanistan. Предпринимая усилия по стабилизации ситуации в Афганистане, было бы полезным наладить политический диалог и активизировать экономическое сотрудничество в этом регионе.
Only constructive dialogue and flexibility from both sides will lead to a comprehensive and durable peace in that troubled region. Только конструктивный диалог и гибкий подход с обеих сторон приведут к всеобъемлющему и прочному миру в этом неспокойном регионе.
Perhaps we must establish a dialogue with the African Union on the Mechanism. Возможно, нам надо установить диалог с Африканским союзом по этому Механизму.
It was widely agreed that there was considerable value in continuing the dialogue on those issues. Широкую поддержку получило мнение о том, что диалог по этим вопросам необходимо продолжить.
There was also a need for JIU to strengthen its follow-up mechanisms and intensify its dialogue with participating organizations. Ей необходимо также укрепить свои механизмы контроля за выполнением рекомендаций и активизировать диалог с организациями-участницами.
Mr. THIAM was pleased that Côte d'Ivoire had renewed its dialogue with the Committee. Г-н ТИАМ выражает удовлетворение тем, что Кот-д'Ивуар возобновил диалог с Комитетом.
Inter-ethnic dialogue - women's vision - a project supported by the Fridrih Ebert foundation. Межэтнический диалог - женский взгляд - проект при поддержке Фонда Фридриха Эберта.
The Monitoring Committee on the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement has been encouraging the parties to resolve their differences through renewed dialogue. Комитет по наблюдению за осуществлением Соглашения Лина-Маркуси призывает стороны возобновить диалог для урегулирования их разногласий.
It has managed to establish an open and transparent dialogue with all actors in the international community that are involved in combating terrorism. Ему удалось наладить открытый и транспарентный диалог со всеми кругами международного сообщества, которые участвуют в борьбе с терроризмом.
The CTC has established a constructive dialogue with Member States in the sphere of developing their national legislation and combating terrorist financing. Контртеррористический комитет установил конструктивный диалог с государствами-членами в сфере развития их национального законодательства и борьбы с финансированием терроризма.
Ms. Bekou said that the dialogue with the Committee had been constructive and open. Г-жа Беку говорит, что диалог с Комитетом был конструктивным и открытым.
That is why I have instructed Mr. Vieira de Mello to engage in an ongoing dialogue with leaders of neighbouring countries and the region. Вот почему я рекомендовал гну ди Меллу поддерживать постоянный диалог с руководителями соседних государств и региона.
In this context, the statements that we have heard this morning lead us to believe that the resumption of dialogue has already begun. В этом контексте заявления, которые мы заслушали сегодня, позволяют нам думать, что диалог уже возобновился.
The Council had travelled to various regions to develop regional women's organizations and involve women more deeply in dialogue and decision-making. Члены Совета совершали поездки в различные регионы для развития региональных женских организаций и большего вовлечения женщин в диалог и процесс принятия решений.
Establish an ongoing dialogue with those Governments named in the list and promote the relevant instruments among the armed non-State actors. Наладить постоянный диалог с правительствами, упомянутыми в данном перечне и содействовать пропаганде необходимых инструментов среди соответствующих вооруженных негосударственных субъектов.
A dialogue and climate of cooperation had also been established between the armed forces and State institutions and civil society. Между вооруженными силами, государством и гражданским обществом был начат диалог и утвердился дух сотрудничества.
Multicultural dialogue seemed to be based on the declaration of faith, not on day-to-day practice. Многокультурный диалог должен строиться на доверии, а не на повседневной практике.