Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
To that end, we urge the parties to continue their frank dialogue and to make bold concessions in order to settle pending issues. С этой целью мы настоятельно призываем стороны продолжать откровенный диалог и идти на смелые уступки ради урегулирования остающихся вопросов.
Such dialogue can bridge diverse cultures, and facilitate understanding and cooperation across communities and religions. Такой диалог поможет сблизить культуры и облегчить взаимопонимание и сотрудничество между общинами и религиями.
The very ideology of the extremists makes a dialogue with them impossible. Сама идеология экстремистов делает диалог с ними невозможным.
Such a dialogue - which is contentious by its very nature - would not always have to lead to a national consensus. Такой диалог, который по своей сути носит спорный характер, не всегда может привести к национальному консенсусу.
It also presupposes dialogue and a spirit of cooperation and conciliation between various political forces in Lebanon. Он также предполагает диалог и дух сотрудничества и примирения в отношениях между различными политическими силами в Ливане.
UNRWA's administration continued its dialogue with staff representatives to seek ways to improve their conditions of service within existing resources. Администрация БАПОР продолжает вести диалог с представителями персонала в поисках путей улучшения условий их службы в рамках имеющихся ресурсов.
My Special Representative has developed an active dialogue with communities of faith with these objectives in view. Мой Специальный представитель поддерживает активный диалог с религиозными общинами, учитывая именно эти цели.
It also recommends that the State party continue and develop its dialogue with civil society, in particular with the non-governmental organizations. Он также рекомендует государству-участнику продолжать и расширять свой диалог с гражданским обществом, в частности с неправительственными организациями.
This national dialogue was viewed as a constitutive element of the peace process. Этот национальный диалог рассматривался как составная часть мирного процесса.
The European Union aims to reinforce the political dialogue with the African Union and subregional organizations. Европейский союз стремится укреплять политический диалог с Африканским союзом и субрегиональными организациями.
I believe that these contacts and this dialogue should be further expanded, reaching out to parliamentarians and the private sector as well. Уверен, что эти контакты и диалог необходимо расширять и дальше, включив в него парламентариев и представителей частного сектора.
Members of the Working Group held a dialogue with the United Nations officials on some aspects contained in the conference room paper. Члены Рабочей группы провели диалог с должностными лицами Организации Объединенных Наций по некоторым аспектам, изложенным в документе зала заседаний.
The Committee expresses its appreciation for the constructive and open dialogue it had with the Norwegian delegation. Комитет выражает свою признательность делегации Норвегии за конструктивный и открытый диалог.
Intercultural dialogue forms an integral part of the draft medium-term strategy that has been elaborated for UNESCO. Межкультурный диалог выступает неотъемлемой частью проекта среднесрочной стратегии, разрабатываемой для ЮНЕСКО.
On a national level, UNDP is promoting dialogue and consensus-building for an environmental policy and supporting the Government in formulating proposals. На национальном уровне ПРООН поощряет диалог и формирование консенсуса в отношении природоохранной политики и оказывает помощь правительству в подготовке предложений.
This dialogue serves both to address particular regional small arms concerns and to consolidate positions in view of wider international efforts. Этот диалог помогает как устранять конкретные проблемы регионов в плане стрелкового оружия, так и консолидировать позиции с учетом более широких международных усилий.
The region is also experiencing increased political dialogue and collaboration in the resolution of conflicts and towards post-conflict reconstruction and peacebuilding. В регионе также расширяются политический диалог и сотрудничество в урегулировании конфликтов и в области постконфликтного восстановления и миростроительства.
We therefore believe that, in the light of the resolution's provisions, dialogue with States needs to be enhanced. В этой связи считаем, что диалог с государствами в свете положений резолюции следует активизировать.
Ensure social dialogue through effective representation of workers' and employers' organizations in the development of social policies. Обеспечить социальный диалог при помощи эффективной представленности организации трудящихся и работодателей в процессе разработки социальных стратегий.
During this NPT review cycle, States parties to the Treaty should engage in serious dialogue about disarmament goals. В течение этого цикла обзора ДНЯО государства-участники Договора должны провести серьезный диалог, касающийся целей разоружения.
He stated that more inter-ethnic dialogue was also necessary at the political, local and community levels. Он также отметил, что требуется наладить диалог между этническими общинами на политическом, местном и общинном уровнях.
The ICRC is continuing its dialogue with States on this matter. МККК продолжает свой диалог с государствами по этому вопросу.
The Friends encouraged both sides to resume dialogue. Группа друзей призвала обе стороны возобновить диалог.
This dialogue began in September 2006 between former Under Secretary of State for Arms Control and International Security Robert Joseph and Russian Deputy Foreign Minister Sergei Kislyak. Этот диалог начался в сентябре 2006 года между бывшим заместителем государственного секретаря по контролю над вооружениями и международной безопасности Робертом Джозефом и заместителем министра иностранных дел Российской Федерации Сергеем Кисляком.
The Patriarch has therefore initiated a private dialogue with the education authorities for establishment of an Armenian religious department in a State university. Вот почему, как заявил Патриарх, он начал в частном порядке диалог с уполномоченными на это представителями Министерства образования, с тем чтобы добиться открытия армянского богословского факультета при одном из государственных университетов.