Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Dialogue on human rights was highly important, and a resolution could be a complement to such a dialogue. Диалог по вопросам прав человека имеет чрезвычайно важное значение, и такая резолюция может явиться дополнением к такому диалогу.
Additionally, information about the Dialogue was shared with the other eight clusters and a follow-up dialogue is planned during the forthcoming biennium. Кроме того, информация об этом диалоге была распространена среди участников остальных восьми тематических блоков, и на будущий двухгодичный период запланирован дальнейший диалог.
Nearly all participants in the High-level Dialogue expressed the need to continue intergovernmental dialogue at the global level. Почти все участники диалога на высоком уровне подчеркнули необходимость продолжать межправительственный диалог на глобальном уровне.
A Department for Dialogue and University Solidarity has been established to strengthen dialogue and participatory democracy. Диалог и предполагающая массовое участие демократия получили дальнейшее развитие благодаря созданию Управления по вопросам диалога и университетской солидарности.
Denmark also works to include aspects of dialogue and coexistence horizontally and views the UN High Dialogue on Migration as an opportunity to implement this approach. Дания также предпринимает усилия по обеспечению учета горизонтальных аспектов диалога и сосуществования и рассматривает проводимый в Организации Объединенных Наций диалог высокого уровня по проблемам миграции в качестве возможности осуществления такого подхода.
It includes dialogue with, and briefings of, Member States. Она включает диалог с государствами-членами и брифинги для них.
The author invites the Committee to continue the dialogue with the State party. Автор призывает Комитет продолжать диалог с государством-участником.
The Mission expects to be able to provide continued support to the dialogue without requiring additional resources. Миссия предполагает, что она сможет продолжать поддерживать диалог, не запрашивая на эти цели дополнительных ресурсов.
The Government should continue to engage ethnic groups in serious dialogue to resolve long-standing and deep-rooted concerns and to forge durable political solutions. Правительству следует продолжать вовлекать этнические группы в серьезный диалог в целях урегулирования давно существующих и имеющих глубокие корни проблем и выработки прочных политических решений.
The Special Rapporteur for follow-up on Views conducts this dialogue, and regularly reports on progress to the Committee. Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с соображениями ведет такой диалог и регулярно информирует Комитет о достигнутом прогрессе.
The Committee decided to suspend the follow-up dialogue, with a finding of a non-satisfactory implementation of its recommendation. Комитет принял решение прервать диалог по последующей деятельности, признав выполнение его рекомендации неудовлетворительным.
Decisions to have the follow-up dialogue closed or suspended are also indicated in the table below. В приводимой ниже таблице приведена также информация о решениях прекратить или приостановить диалог по вопросам последующей деятельности.
Participation and dialogue enhance social cohesion and national ownership, and they leverage resources and knowledge for peacebuilding existent within post-conflict societies. Участие и диалог способствуют укреплению социальной сплоченности и повышению национальной ответственности, а также позволяют задействовать ресурсы и знания по вопросам миростроительства, имеющиеся в странах, переживших конфликт.
Ethiopia will continue to work with all members of the Human Rights Council in an open and constructive dialogue and endeavour to implement recommendations. Эфиопия будет продолжать работать со всеми членами Совета по правам человека, налаживая с ними открытый и конструктивный диалог, и прилагать усилия к осуществлению рекомендаций.
Brazil reaffirms its readiness to maintain a transparent and constructive dialogue with international human rights mechanisms. Бразилия подтверждает свою готовность поддерживать транспарентный и конструктивный диалог с международными механизмами по правам человека.
Leadership dialogue handbook created; 1 new poster produced and the Ethics Guide was revised Подготовлено пособие «Диалог с руководством»; разработан 1 новый плакат и пересмотрено Руководство по вопросам этики
The plenary encouraged Process participants from West Africa to continue dialogue concerning methods for improved regional cooperation on the implementation of the Process. Участники пленарной встречи призвали участников Процесса из Западной Африки продолжать диалог относительно методов расширения регионального сотрудничества по вопросам осуществления Процесса.
UNESCO organized a regional dialogue on open access in New Delhi. В Нью-Дели ЮНЕСКО организовала региональный диалог по открытому доступу.
All panellists agreed that training, interactive dialogue and joint exercises are key preparedness measures to ensure appropriate coordination in responding to natural disasters. Все участники группы согласились с тем, что подготовка, интерактивный диалог и совместные учения являются ключевыми мерами обеспечения готовности, гарантирующими надлежащую координацию при реагировании на стихийные бедствия.
Peace and accord, intercultural and inter-religious dialogue in our multi-ethnic country has been recognized as a global model. Мир и согласие, диалог культур и религий в нашей многонациональной стране справедливо признаны мировым эталоном.
At the regional level, a policy dialogue organized jointly with the Philippines Central Bank focused on building resilience against various shocks. На региональном уровне совместно с Центральным банком Филиппин был организован диалог по вопросам политики с упором на укрепление способности региона противостоять различным шоковым потрясениям.
The review of the level of operational reserve requires further dialogue with the Executive Board. Для анализа объема оперативного резерва требуется дальнейший диалог с Исполнительным советом.
The process has involved a dialogue with the petitioners. Этот процесс включает диалог с заявителями.
BNUB will continue to focus on improving the frequency and quality of political dialogue in Burundi, working closely with stakeholders. В тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами ОООНБ будет и далее развивать на всесторонней основе политический диалог в Бурунди.
Tools for engagement with third parties include diplomatic initiatives, political dialogue and multilateral cooperation. Средства взаимодействия с третьими сторонами включают в себя дипломатические инициативы, политический диалог и многостороннее сотрудничество.