The IPG is also promoting dialogue with DAC members of the OECD on environmental funds. |
МГП также стимулирует диалог по вопросу об экологических фондах с членами КСР ОЭСР. |
As usual, his delegation considered that the best way of solving questions related to amendments was through constructive dialogue with the Special Committee. |
Его делегация по-прежнему считает, что наилучшим способом решения вопросов, связанных с поправками, является конструктивный диалог со Специальным комитетом. |
In that regard, it believed that regional dialogue would provide the appropriate framework for promoting security and expanding cooperation. |
В этой связи она считает, что диалог на региональном уровне обеспечит надлежащие рамки для содействия безопасности и расширения сотрудничества. |
Special attention had also been given to the association of East Timorese in that dialogue. |
Особое внимание уделялось также вовлечению в этот диалог жителей Восточного Тимора. |
We have always considered our dialogue with the Committee on the Rights of the Child a valuable one. |
Мы неизменно считали весьма полезным наш диалог с Комитетом по правам ребенка. |
We are of the view that this dialogue should be continued in the future, on the footing of equality and in mutual respect. |
Мы полагаем, что такой диалог следует продолжать и в будущем на принципах равноправия и взаимоуважения. |
International dialogue on this issue is already under way. |
Международный диалог по этой проблеме уже развернулся. |
It is also the principal forum where all Governments pursue the development dialogue in its political context. |
Это также главный форум, где все правительства продолжают диалог в области развития в политическом контексте. |
We need more robust and constructive dialogue. |
Нам необходим более здоровый и конструктивный диалог. |
A similar policy dialogue could also take place during the general debate of the Second Committee. |
Аналогичный политический диалог может также пройти в ходе общей дискуссии во Втором комитете. |
It is ever true that no one can win peace through confrontation, only through dialogue. |
Незыблемой истиной является то, что мир невозможно установить за счет конфронтации, что единственный путь к нему - это диалог. |
His delegation's role was not to defend its report but to engage in a constructive and mutually beneficial dialogue with the Committee. |
Украинская делегация ставит перед собой задачу не отстаивать доклад своей страны, а провести конструктивный и взаимовыгодный диалог с Комитетом. |
Mr. KRUKOV (Ukraine) said that his delegation's dialogue with the Committee had been an extremely enlightening and uplifting experience. |
Г-н КРЮКОВ (Украина) говорит, что диалог его делегации с Комитетом был чрезвычайно полезным и обнадеживающим. |
Mr. KLEIN commended the United Kingdom for its fine report and for the fruitful dialogue that had ensued. |
Г-н КЛЯЙН выражает признательность Соединенному Королевству за великолепный доклад и состоявшийся на его основе плодотворный диалог. |
It was his hope that the dialogue would illuminate the state of emergency in Sri Lanka. |
Он надеется, что диалог поможет пролить свет на ситуацию в связи с чрезвычайным положением в Шри-Ланке. |
Promote dialogue and consensus related to the examination and possible development of eco-labelling and voluntary forest product certification. |
Поощрять диалог и консенсус в отношении рассмотрения и возможной разработки экологической маркировки и добровольной сертификации продукции лесного хозяйства. |
The second kind of cooperation is a more general dialogue that influences the policies of both participants. |
Второе направление сотрудничества - это диалог по более общей проблематике, оказывающей влияние на политику обеих групп участников. |
If India is prepared, it would be possible to resume the dialogue. |
Если Индия готова, то тогда было бы возможным возобновить диалог . |
We believe that we have developed a very straightforward draft resolution, one that invites an enhanced dialogue with a view to two objectives. |
Мы считаем, что мы подготовили чрезвычайно ясный проект резолюции, который предлагает активизировать диалог для достижения двух целей. |
It is unfortunate that our dialogue was left incomplete by the other side. |
К сожалению, этот диалог остался незаконченным по вине другой стороны. |
But the time for real change has come: we must sustain a new dialogue. |
Однако время для реальных перемен уже настало: мы должны поддерживать новый диалог. |
Indeed, our work together in that most fateful multilateral arms-control conference in history shows that a constructive new dialogue has already begun. |
В самом деле, наша совместная работа на этой решающей многосторонней конференции по контролю над вооружениями свидетельствует о том, что новый конструктивный диалог уже начался. |
The resident coordinator system must be strengthened, but in conjunction with an improvement of dialogue at the country level. |
Одновременно с укреплением системы координаторов-резидентов необходимо улучшать диалог на национальном уровне. |
Recipient and donor countries should enhance their dialogue bilaterally and multilaterally on the basis of genuine interdependence and shared but differentiated responsibility. |
Страны-доноры и страны-реципиенты должны активизировать свой двусторонний и многосторонний диалог на основе подлинной взаимозависимости и общей, но дифференцированной ответственности. |
He had on that occasion expressed a desire to enter into a dialogue on outstanding issues and his offer had been rejected. |
На этом совещании он выразил готовность начать диалог по неурегулированным вопросам, но это предложение было отвергнуто. |