During this period, he actively pursued dialogue with Governments through missions, working visits and various follow-up activities. |
В этот период он активно вел диалог с правительствами при помощи миссий, рабочих визитов и различных последующих мероприятий. |
Robust monitoring mechanisms should be established and continuous dialogue maintained with all parties to ensure compliance with their commitments. |
Необходимо создавать эффективные механизмы наблюдения и постоянно поддерживать диалог со всеми сторонами с целью обеспечения выполнения ими своих обязательств. |
In addition, inter-religious and intra-religious dialogue is vital for the prevention of conflicts. |
Кроме того, для предупреждения конфликтов особо важное значение имеет межрелигиозный диалог с участием представителей всех религий. |
The participants in the Conference affirm that the waging of war by military or covert means weakens dialogue. |
Участники Конференции заявляют, что ведение войны с использованием военных и негласных методов ослабляет диалог. |
Secondly, inclusive dialogue must, however, take place on the basis of clear and guaranteed principles. |
Во-вторых, инклюзивный диалог должен, тем не менее, вестись на основе четких и гарантированных принципов. |
In accordance with this commitment, Peru will continue to promote dialogue and coordination among peoples of the world. |
В соответствии с этим обязательством Перу будет и впредь поощрять диалог и взаимодействие между народами мира. |
The only means to achieve this is through intensive dialogue at both the political and the cultural and social levels. |
Единственным средством для достижения этой цели является интенсивный диалог на политическом, а также культурном и социальном уровнях. |
Interfaith dialogue has been found to be essential in translating shared values of peace and respect into practical action at the grass-roots level. |
Межрелигиозный диалог оказался совершенно необходим для претворения общих идеалов мира и взаимоуважения в практические действия на низовом уровне. |
However, dialogue cannot be separated from respect. |
Диалог и уважение неотделимы друг от друга. |
Lebanon has been dealing with this issue, because we have made dialogue part of our national consciousness. |
Ливан занимается этим вопросом, поскольку мы добились того, чтобы диалог стал частью нашего национального сознания. |
We are seeking to expand the number of participants in these exchanges of views and to encourage dialogue and understanding. |
Мы стремимся расширить количество участников в этом обмене мнениями и поощрять диалог и понимание. |
The international political dialogue has not managed to stop wars. |
Международный политический диалог не смог положить конец войнам. |
In order to lead a genuine dialogue, one must come to it with an open mind and listen to others. |
Для того чтобы вести подлинный диалог, каждый должен подходить к нему непредвзято и прислушиваться к другим. |
I would also like to add that this dialogue is not the concern of Governments or religious leaders alone. |
Я хотел бы добавить, что этот диалог не является исключительной прерогативой правительств или религиозных деятелей. |
For that, we need dialogue. |
Для этого нам необходимо наладить диалог. |
It is certainly a dialogue that New Zealand supports. |
Новая Зеландия, безусловно, поддерживает этот диалог. |
Through dialogue we can enhance mutual understanding and respect for freedom of religion and belief and for cultural diversity. |
Через диалог мы можем наращивать взаимопонимание и уважение свободы религии и убеждений, а также культурного разнообразия. |
It is also important to keep in mind that dialogue takes time. |
Важно помнить, что диалог требует времени. |
Such a dialogue is an active learning experience and leads to mutual understanding. |
Такой диалог является активным опытом познания и ведет к взаимному пониманию. |
As delegates know, the intercultural dialogue has not only an ethnic but also a religious dimension. |
Как известно делегатам, межкультурный диалог имеет не только национальное, но и религиозное измерение. |
In the current international situation, this dialogue on the theme of interreligious and intercultural understanding and cooperation is very relevant and important. |
В нынешней международной ситуации этот диалог, посвященный теме межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества, очень важен и актуален. |
The dialogue we seek is one that would reconcile and balance deep-rooted traditions and modernity. |
Диалог, к которому мы стремимся, должен обеспечить примирение и равновесие между глубоко укоренившимися традициями и современностью. |
We are therefore convinced that such dialogue can and should be advanced through the pursuit of human security. |
В связи с этим мы убеждены, что такой диалог можно и нужно развивать в рамках обеспечения безопасности человека. |
Intercultural dialogue is necessary to promote attitudes that counter such stereotypes and to contribute to the creation of conditions conducive to peaceful coexistence. |
Межкультурный диалог необходим для формирования подходов, которые противостоят таким стереотипам и содействуют созданию условий, благоприятных для мирного сосуществования. |
By organizing such events, we not only strengthen friendship among our peoples but also foster intercultural and interfaith dialogue. |
Именно через такие мероприятия мы укрепляем не только дружбу между нашими народами, но и развиваем межкультурный и межрелигиозный диалог. |