Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
We look forward to maintaining a constructive dialogue with the distinguished members of the Committee. Мы надеемся поддерживать в дальнейшем конструктивный диалог с уважаемыми членами Комитета.
It also appreciates the frank and constructive dialogue with the State party. Он также высоко оценивает состоявшийся с государством-участником откровенный и конструктивный диалог.
Social dialogue remains an essential element in forging compromise solutions for a just transition. Одним из существенно важных элементов усилий по нахождению компромиссных решений для обеспечения экологизации экономики на справедливой основе остается социальный диалог.
We begin a genuine dialogue and, together, address needs. Мы начинаем с ними подлинный диалог и сообща оцениваем потребности.
Only by understanding the issues at senior levels of government can dialogue be established to promote partnerships and improved arrangements within and between countries. Лишь понимая эти проблемы на уровне руководящего звена управления, можно начинать диалог о содействии созданию партнерских связей и усовершенствованных механизмов внутри стран и между ними.
Collective bargaining is undoubtedly one of the main tools for translating the exercise of social dialogue into labour relations. Именно коллективные переговоры являются одним из основных инструментов, который обеспечивает социальный диалог в сфере трудовых отношений.
The Centre set out to generate dialogue on alternative paths that are universally relevant and yet sensitive to context. Центр стремится наладить диалог по альтернативным методам преодоления существующих сложностей, применимым повсеместно и в то же время учитывающим конкретный контекст.
Furthermore, UNIDO maintains a constructive dialogue with the External Auditor, seeking his opinion on important accounting policies and issues specific to UNIDO. Кроме того, ЮНИДО ведет конструктивный диалог с Внешним ревизором, запрашивая его мнение в отношении важных принципов и вопросов учета, имеющих непосредственное отношение к ЮНИДО.
It might be necessary to reassess those goals, and UNIDO remained willing to engage in dialogue with Member States. Возможно, потребуется новая оценка этих целей, и ЮНИДО по-прежнему желает вести диалог с государствами-членами.
She expressed the hope that the dialogue on affordable housing finance would be a highlight of the Governing Council session. Она выразила надежду на то, что диалог по вопросам обеспечения финансирования доступного жилья будет одним из основных элементов работы сессии Совета управляющих.
The presentations will be followed by a dialogue on the issues. После докладов состоится диалог по этим вопросам.
A programme component on "Regional dialogue and cooperation on water resources management" will be implemented by UNECE. Такой компонент этой программы, как региональный диалог и сотрудничество по управлению водными ресурсами, будет осуществляться ЕЭК ООН.
Norway had been in dialogue with EBRD to ensure that the Water Fund complemented and supported projects submitted under the Mechanism. Норвегия ведет диалог с ЕБРР с тем чтобы обеспечить, чтобы Фонд водных ресурсов дополнял и поддерживал проекты, представляемые в рамках Механизма.
UNOCI intends to maintain its dialogue with the Federation and other youth groups. ОООНКИ намерена продолжать свой диалог с Федерацией и другими молодежными группами.
In addition, dialogue can be structured around negotiating context-specific arrangements, such as days of tranquillity to conduct immunization or other public health campaigns. Кроме того, диалог может вестись в контексте переговоров по достижению договоренностей, учитывающих конкретные условия, например дни спокойствия для проведения иммунизационных или иных медицинских кампаний.
Armed groups must renounce violence, and all parties should engage in a meaningful political dialogue. Вооруженные группы должны осудить насилие, и все стороны должны вовлечься в предметный политический диалог.
This dialogue should help the National Elections Commission and political parties to reach an agreed approach regarding the rules and organization of the elections. Такой диалог может позволить Национальной избирательной кампании и политическим партиям достичь согласия в отношении подхода, касающегося правила организации выборов.
It is anticipated that similar dialogue will also be initiated with SLA/Unity. Ожидается, что аналогичный диалог будет также начат с ОАС/Единство.
The briefing was followed by consultations of the whole, where Council members had an interactive dialogue with the Assistant Secretary-General. После брифинга состоялись консультации полного состава, в ходе которых члены Совета провели интерактивный диалог с помощником Генерального секретаря.
Co-existence and political dialogue continue to prevail, despite some difficulties. Несмотря на некоторые трудности, продолжает превалировать сосуществование и политический диалог.
Although a formal mechanism has been established, the ruling party is accused of being increasingly reluctant to engage in dialogue. Хотя создан официальный механизм, правящую партию все чаще обвиняют в нежелании вести диалог.
Governments and stakeholders should begin or continue dialogue to consider the potential benefits and risks of manufactured nanomaterials. Правительствам и заинтересованным субъектам следует начать или продолжить диалог для рассмотрения потенциальных выгод и возможных рисков, связанных с производимыми наноматериалами.
The international community must encourage existing forest owners' organizations to enter into a true dialogue. Международное сообщество должно оказывать поддержку существующим организациям лесовладельцев и вести с ними подлинный диалог.
Ministers highlighted the importance of providing European inputs to the international forest policy dialogue. Министры отметили важность внесения Европой вклада в международный диалог по вопросам лесной политики.
The organization and the Latin American Council of Churches have started dialogue on how to eradicate poverty and social exclusion. Организация и Латиноамериканский совет церквей начали вести диалог о путях искоренения нищеты и социальной изоляции.