Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Although there had been some doubts before the first dialogue, the consensus was that the meeting had been productive and that the dialogue should continue. Хотя накануне первого диалога и высказывались некоторые сомнения, участники сходятся на том, что эта встреча была плодотворной и что такой диалог необходимо продолжить.
May these United Nations, on our behalf, develop a culture of dialogue and a dialogue of cultures. Пусть же Объединенные Нации, действуя от нашего имени, развивают культуру диалога и диалог культур.
The Committee also expresses appreciation for the additional information presented prior to and during the dialogue by a well-informed delegation, which enabled it to engage in a frank and constructive dialogue. Комитет также выражает признательность за дополнительную информацию, представленную хорошо информированной делегацией до и в ходе обсуждения доклада, что позволило провести откровенный и конструктивный диалог.
It appreciates the dialogue with the UNMIK Committee acknowledges with appreciation the efforts undertaken by Serbia to facilitate this dialogue and takes note of its introductory statement. При этом он позитивно расценивает диалог с делегацией МООНК. Комитет по достоинству оценивает усилия, предпринятые Сербией с целью содействия этому диалогу, и принимает к сведению ее вступительное заявление.
The outcomes of her dialogue with the World Bank were summarized for the Commission's fifty-seventh session and dialogue has continued. Результаты ее диалога со Всемирный банком кратко изложены в документе, подготовленном к пятьдесят седьмой сессии Комиссии, и этот диалог продолжается.
The beginning of dialogue should lead to a process of various parallel discussions at the expert level, and this dialogue should not be delayed. Начало этого диалога должно привести к различным параллельным дискуссиям на уровне экспертов, и этот диалог не следует откладывать.
In Colombia, the Government has also expressed concerns about dialogue with Colombian parties listed in my report and dialogue with my Special Representative continues in that regard. В Колумбии правительство также выразило озабоченность относительно диалога с колумбийскими партиями, включенными в список в моем докладе, и поэтому продолжается диалог с моим Специальным представителем.
At present, this pragmatic and non-confrontational dialogue on human rights instruments is undoubtedly the example par excellence of the reservations dialogue. Сегодня такой прагматичный, лишенный конфронтации диалог в рамках договоров по правам человека несомненно является наиболее успешным примером диалога по оговоркам.
The reservations dialogue can nonetheless contribute to the smooth functioning of the Vienna regime, which is itself based on the principle of dialogue and discussion. И все же диалог по оговоркам может способствовать надлежащему функционированию Венского режима, в основе которого также лежит принцип диалога и обмена мнениями.
The importance of human rights education, awareness-raising campaigns, continued dialogue on anti-discrimination issues, including interreligious dialogue, and cooperation with civil society was noted by a number of speakers. Ряд ораторов подчеркнули важность образования в области прав человека, просветительских кампаний, постоянного диалога по вопросам борьбы с дискриминацией, включая межрелигиозный диалог, и сотрудничества с гражданским обществом.
Yemen had repeatedly called for an end to the hostilities and for dialogue through national mediations and national and regional dialogue. Йемен неоднократно призывал положить конец боевым действиям и провести диалог с участием национальных посредников, а также общенациональный и региональный диалог.
As part of its activities to promote dialogue, peace and reconciliation, UNIOGBIS has broadcast 10 radio programmes on security sector reform, political dialogue, human rights, gender and small arms. В рамках своих мероприятий, направленных на развитие диалога, укрепление мира и достижение примирения, ЮНИОГБИС подготовило и выпустило 10 радиопрограмм, посвященных таким вопросам, как реформирование сектора безопасности, политический диалог, права человека, гендерные аспекты и стрелковое оружие.
However, we are not willing to engage in dialogue for the sake of dialogue. В то же время мы не готовы вести диалог ради диалога.
Religion or faith may indeed constitute part of the multiple identities of an individual, and interreligious dialogue is certainly one of the various dimensions of dialogue. Дело в том, что религия или вера могут действительно быть одной из многочисленных особенностей существования человека, и межрелигиозный диалог, безусловно, является одним из измерений общего диалога.
While criticism should be supplemented with dialogue and take into account different national conditions and capabilities, dialogue should not preclude criticism where necessary. И хотя критическое отношение необходимо дополнять диалогом, принимая во внимание различные национальные условия и возможности, такой диалог не должен препятствовать обоснованной критике.
Although dialogue is the most important path to greater tolerance, respect for diversity and common understanding, dialogue is rarely without obstacles. Хотя диалог - это самый важный путь к большей терпимости, уважению разнообразия и общему взаимопониманию, он нередко сталкивается с трудностями.
Respect is a prerequisite for dialogue, and dialogue can be held among those who recognize and respect each other. Уважение является необходимым условием для диалога, а диалог могут вести те, кто признает и уважает друг друга.
It is essential that all organizations that are committed to objectives surrounding interreligious and intercultural dialogue be themselves composed of the different groups whose dialogue they are fostering. Очень важно, чтобы все организации, которые привержены целям, связанным с межрелигиозным и межкультурным диалогом, сами состояли из различных групп, чей диалог они укрепляют.
We speak a lot - as we are doing again today at the United Nations - about dialogue. And dialogue is clearly important. Мы много говорим - как это происходит и сегодня в Организации Объединенных Наций - о диалоге, и диалог действительно важен.
In order to strengthen the dialogue with these special procedures, Brazil has pledged to intensify the follow-up actions on the recommendations that arise from this dialogue. Стремясь активизировать диалог с представителями этих специальных процедур, Бразилия обязалась принимать более активные меры по осуществлению рекомендаций, вырабатываемых в ходе этого диалога.
The CEO was requested to continue a dialogue with the Executive Secretary of the Convention and to bring any proposals emerging from such dialogue to the Council's attention. К ГУ была обращена просьба продолжать диалог с Исполнительным секретарем Конвенции и доводить любые возникающие в результате такого диалога предложения до сведения Совета.
Pursue dialogue with the decision makers for better gender integration in the dialogue and Government policies and programmes Проведение с ответственными руководителями диалога относительно путей более активного вовлечения женщин в диалог и разработки государственной политики и программ
Any dialogue would also greatly benefit from the views of women, who tend to be marginalized in major interreligious and intra-religious dialogue events. Кроме того, большой вклад в любой диалог могут внести взгляды женщин, которые, как правило, отстраняются от участия в принципиальных меж- и внутрирелигиозных диалогах.
Any dialogue would also greatly benefit from the perspectives of women, who tend to be marginalized in major events of interreligious dialogue. Кроме того, любой диалог значительно выиграл бы в случае отражения мнений женщин, которые, как правило, отчуждаются от важных мероприятий по межрелигиозному диалогу.
Most of the Council's documents involve some kind of dialogue: dialogue with other religions (Nostra aetate), dialogue with other Christians (Unitatis Redintegratio), dialogue with modern society (Gaudium et spes) and dialogue with political authorities (Dignitatis Humanae). Большинство документов Собора включали различные виды диалога: диалог с другими религиями (Nostra Ætate), диалог с другими христианами (Unitatis Redintegratio), диалог с современным обществом (Gaudium et Spes), и диалог с политической властью (Dignitatis Humanae).