Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
If necessary, greater flexibility could be achieved through dialogue but should not be sought by relaxing budgetary procedures and regulations. При необходимости большую гибкость можно было бы обеспечить через диалог, не пытаясь ослабить действие бюджетных процедур и положений.
In addition, there must be meaningful dialogue aimed at reaching an acceptable solution. Кроме того, необходимо провести диалог по существу вопросов, направленный на достижение приемлемого решения проблемы.
He inquired again whether the Indian Government was prepared to have a substantive dialogue with Pakistan on Kashmir. Он вновь спрашивает, готово ли правительство Индии вести с Пакистаном серьезный диалог по вопросу о Кашмире.
Recent events with the Mediterranean as their scenario make dialogue even more necessary than at any time in the past. Недавние события, местом которых стало Средиземноморье, делают диалог еще более необходимым, чем когда-либо в прошлом.
Those are, inter alia, migration, environment, communications, food self-sufficiency and cultural dialogue. К ним, в частности, относятся миграция, окружающая среда, связь, продовольственное самообеспечение и диалог культур.
The High Commissioner has established a constructive dialogue with the Committee with the purpose of acting effectively to eliminate racial discrimination. Верховный комиссар ведет конструктивный диалог с Комитетом с целью принятия эффективных мер по ликвидации расовой дискриминации.
This dialogue helps bring together policy makers, national committees and national disaster management administrations; Такой диалог помогает наладить сотрудничество между политическими деятелями, представителями национальных комитетов и национальными административными органами по организации работ в случае стихийных бедствий;
The Myanmar side has already intimated to ICRC its readiness to continue ongoing dialogue in this regard. Мьянмская сторона уже уведомила МККК о своей готовности продолжать ведущийся диалог в этой связи.
Numerous unacceptable conditions set by the Albanian side unfortunately prevented this dialogue from taking place. К сожалению, многочисленные неприемлемые условия, выдвинутые албанской стороной, помешали провести этот диалог.
The legitimate leadership of the country engaged in dialogue with the rebels in partnership with patriotic forces and political parties and organizations. Законное руководство страны вступило с мятежниками в диалог в партнерстве с патриотическими силами и политическими партиями и организациями.
"Sanctions" and dialogue are incompatible. "Санкции" и диалог несовместимы.
The inter-Tajik political dialogue gives the Tajik people the chance to prevent further confrontation and bloodshed in their country. Межтаджикский политический диалог дает таджикскому народу шанс на предотвращение дальнейшего противоборства и кровопролития в его стране.
The political dialogue initiated as part of the resolution of the camera crisis in July 1993 has also continued. Продолжался также политический диалог, начатый в рамках урегулирования возникшего в июле 1993 года кризиса с камерами.
An objective and productive kind of South-North dialogue, however, must be based upon justice, equality and fair dealings. А конструктивный и продуктивный диалог Юг-Север должен быть основан на справедливости, равенстве и честных договоренностях.
The IGEIO is a forum set-up within UNCTAD which provides for a regular producer-consumer dialogue on iron ore matters. МГЭЖР является действующим в рамках ЮНКТАД форумом, который обеспечивает регулярный диалог между производителями и потребителями по вопросам железной руды.
The Nordic countries and other donors are engaged in an ongoing dialogue with the Southern Africa Development Community (SADC). Страны Северной Европы и другие доноры поддерживают постоянный диалог с Сообществом развития южной части Африки (СРЮА).
I must add that I found the dialogue with that important group of States most useful. Должен добавить, что диалог с этой важной группой государств был весьма полезным.
This would stimulate real and substantial dialogue on issues of central importance. Это будет стимулировать подлинный и предметный диалог по вопросам первостепенной важности.
We believe that dialogue with civil society on matters of social development is an absolute necessity. Мы считаем, что диалог с гражданским обществом по вопросам социального развития абсолютно необходим.
Perhaps this dialogue could take place on an annual basis, during the high-level segment of the Commission for Social Development. Возможно, такой диалог мог бы иметь место на ежегодной основе в ходе заседаний Комиссии по социальному развитию на высоком уровне.
We believe in dialogue and debate as irreplaceable ways to ensure effective, coordinated action. Мы верим в диалог и обсуждение как в незаменимое средство обеспечения эффективной и скоординированной деятельности.
This political dialogue and cooperation have proved to be very fruitful and important. Это сотрудничество и политический диалог оказались чрезвычайно плодотворными и важными.
Obviously, the dialogue and the Agenda should be mutually supportive. Очевидно, что диалог и повестка дня для развития должны иметь взаимодополняющий характер.
They needed additional time to consider the question more fully, and the dialogue with them should therefore be continued. Им необходимо дополнительное время для более полного рассмотрения этого вопроса, в связи с чем Председатель считает необходимым продолжить свой диалог с ними.
His delegation therefore urged the Chairman to continue the dialogue which he had begun with the three permanent members of the Security Council. В этой связи делегация Австралии рекомендует Председателю продолжать начатый им диалог с тремя постоянными членами Совета Безопасности.