Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
This dialogue should include exchanges on such issues as socially acceptable fees for the collection and disposal of waste. Такой диалог должен включать обмен мнениями по таким вопросам, как социально приемлемые отчисления за сбор и удаление отходов.
Close collaboration and dialogue should also be ensured with other organizations and donor coordination offices in the field. Следует также наладить тесное сотрудничество и диалог с другими организа-циями и отделениями стран-доноров на местах по вопросам координации.
A dialogue took place among the members and observers of the Council. Между членами и наблюдателями Совета был проведен диалог.
In this context, the establishment of a permanent dialogue with representatives of the East Timorese people will be essential. В этой связи будет крайне необходимо наладить постоянный диалог с представителями восточнотиморского народа.
For these reasons, it is clear that dialogue and interaction between the Security Council and civil society must be strengthened. Поэтому ясно, что диалог и взаимодействие между Советом Безопасности и гражданским обществом необходимо укреплять.
As we follow the outcome document and rise to the common challenges of the day, the Security Council must further strengthen dialogue with civil society. Следуя итоговому документу и решая общие проблемы сегодняшнего дня, Совет Безопасности должен продолжать укреплять диалог с гражданским обществом.
Ethiopia is therefore continuing its dialogue with OAU in the hope of ensuring that a durable peace is achieved in the shortest possible time. Поэтому Эфиопия продолжает свой диалог с ОАЕ в надежде обеспечить достижение прочного мира в самом ближайшем будущем.
The dialogue would conclude in the afternoon with a plenary meeting that would end with a concluding statement by the President of the General Assembly. Диалог завершит свою работу во второй половине дня пленарным заседанием, которое закончится заключительным заявлением Председателя Генеральной Ассамблеи.
Only constructive dialogue in a spirit of understanding and cooperation could lead to achieving broad and balanced outcomes. Лишь конструктивный диалог в духе взаимопонимания и сотрудничества может привести к широким и сбалансированным результатам.
The UNITA leadership also claimed that it believed in dialogue and consultations on the basis of a new and realistic platform. Руководство УНИТА также заявило, что оно верит в диалог и консультации на основе новой и реалистичной платформы.
UNIDO will continue to pursue its dialogue with host country Governments to provide financial support to meet local operating costs. ЮНИДО намерена продолжать диалог с правительствами принимающих стран об оказании финансовой поддержки для покрытия эксплуатационных расходов на местах.
The dialogue will provide an opportunity for Mr. Somavia to brief non-governmental organizations on the work of the ILO. Этот диалог даст г-ну Сомавиа возможность проинформировать неправительственные организации о работе МОТ.
Participants at the conference engaged in a fruitful dialogue on national reconciliation and post-conflict rehabilitation and the reconstruction of the country. Участники конференции провели плодотворный диалог о национальном примирении и постконфликтном восстановлении страны.
Religious civil society groups were primary movers in building understanding and tolerance by encouraging interfaith dialogue and cooperation. Религиозные группы гражданского общества, поощряя межконфессиональный диалог и сотрудничество, выступили в качестве главной движущей силы в достижении понимания и терпимости.
The rebels and their allies did not enter Freetown to negotiate or to engage in dialogue. Повстанцы и их союзники заняли Фритаун не для того, чтобы вести переговоры или вступать в диалог.
Therefore, the best way to promote and protect human rights is dialogue and cooperation rather than confrontation. Поэтому наилучшим способом поощрения и защиты прав человека является диалог и сотрудничество, а не конфронтация.
We must continue the dialogue and build a consensus. Мы должны продолжать диалог и добиваться консенсуса.
There was general support for the statement that dialogue and cooperation were essential to ensuring the effectiveness of the optional protocol. Общую поддержку получило мнение о том, что диалог и сотрудничество имеют насущно важное значение для обеспечения эффективного осуществления факультативного протокола.
Therefore, a joint dialogue and joint search for solutions of existing problems was very important. Поэтому весьма важное значение имеют совместный диалог и совместный поиск решений существующих проблем.
In some cases our dialogue has concerned rather basic issues of disability policy. В некоторых случаях наш диалог затрагивал относительно общие вопросы политики в области инвалидности.
True cooperation through genuine dialogue cannot mean condemning a State for legitimately having different views from those held by the mechanisms. Подлинное сотрудничество через диалог несовместимо с осуждением государств за то, что их взгляды расходятся со взглядами соответствующих механизмов.
The adoption of such a practice will ensure a more genuine and fruitful dialogue with the country concerned. Такая практика обеспечила бы более конструктивный и плодотворный диалог с заинтересованными странами.
The more regularly such a dialogue could be organized, the better the consequences for the effective operation of the system. Чем регулярнее будет диалог, тем положительнее он скажется на эффективности функционирования всей системы.
It has engaged in an ongoing dialogue with Member States without precedent in United Nations history. Он наладил постоянный диалог с государствами-членами, который не имеет прецедента в истории Организации Объединенных Наций.
The dialogue on specific situations would be continued. Диалог по конкретным ситуациям будет продолжен.