Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
India's demand that Pakistan make unilateral concessions to its position is designed to frustrate not facilitate a dialogue. Требование Индии о том, чтобы Пакистан пошел на односторонние уступки по отношению к занимаемой ею позиции, преследует цель затруднить, а не облегчить диалог.
This dialogue takes place, among others, in cooperation with the Commission on Human Rights and the General Assembly. Этот диалог проводится, в частности, в сотрудничестве с Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей.
The dialogue also provides a good basis for a Yugoslav Government decision to support voting in the election. Диалог также служит хорошей основой для принятия югославским правительством решения в поддержку участия в выборах.
ongoing capacity building dialogue with National Statistical Offices продолжающийся диалог по вопросам создания потенциала с национальными статистическими учреждениями
Governments, civil society and businesses should work to achieve greater confidence and improved dialogue and cooperation among themselves. Правительства, социальные службы и предприятия должны больше доверять друг другу и развивать диалог и сотрудничество между собой.
We earnestly hope that the Johannesburg phase will make possible the start of an effective inter-Congolese dialogue. Мы искренне надеемся на то, что йоханнесбургский этап позволит начать эффективный межконголезский диалог.
Yes, this dialogue is necessary, not only opportune. Да, этот диалог необходим, а не просто уместен.
In the final analysis, constructive dialogue remains the most valid means of addressing the complex problems currently facing the international community. В конечном счете конструктивный диалог - это самое актуальное средство рассмотрения сложных проблем, стоящих в настоящее время перед международным сообществом.
Nepal appeals to both sides to exercise maximum restraint and engage in constructive dialogue to attain a comprehensive settlement of the long-festering crisis. Непал призывает обе стороны проявлять максимальную сдержанность и вести конструктивный диалог для достижения всеобъемлющего урегулирования этого давнего кризиса.
The national dialogue under way offers them an excellent opportunity for a deep and constructive process of reflection on ways of bringing about national reconciliation. Национальный диалог предоставляет им прекрасную возможность для осуществления процесса глубоких и конструктивных изменений, ведущих к национальному примирению.
We must all fight against those who reject dialogue as a means of securing their objectives and instead resort to terror. Мы все должны бороться с теми, кто отвергает диалог как одно из средств достижения своих целей и вместо этого обращается к террору.
So, political dialogue refers first to the consolidation of the gains and, secondly, normalization of relations. Так что политический диалог касается, в первую очередь, консолидации достижений и, во - вторых, нормализации отношений.
An enhanced dialogue with non-members could contribute to forging more effective and coherent global policies to address many pressing crises that confront us today. Более активный диалог с нечленами может помочь выработке более эффективной и согласованной глобальной политики для разрешения многих неотложных кризисов, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
That is the kind of dialogue and interaction needed to enhance such missions and to ensure their success. Именно такого рода диалог и взаимодействие необходимы для повышения эффективности таких миссий и обеспечения их успеха.
His delegation supported negotiation and dialogue, not actions which could hinder efforts to achieve peace. Его делегация поддерживает переговоры и диалог, а не меры, которые могут воспрепятствовать усилиям, направленным на достижение мира.
He invited India to open a dialogue with Pakistan. Он предложил Индии начать диалог с Пакистаном.
Gabon urges the two parties to end the violence and resume their dialogue. Габон настоятельно призывает обе стороны положить конец насилию и возобновить диалог.
Leadership means knowing how to dialogue, persuade and build alliances and consensus. Лидерство означает умение вести диалог, убеждать и строить альянсы и консенсусы.
They expressed the importance for the representatives of the ethnic Albanians and for the Serbian Government to continue the political dialogue. Они заявили о важности того, чтобы представители этнических албанцев и правительство Сербии продолжали политический диалог.
This dialogue should also provide an opportunity for us to candidly discuss issues that are of common interest and concern. Этот диалог также должен дать нам возможность откровенно обсудить вопросы, представляющие общий интерес и вызывающие всеобщую обеспокоенность.
Negotiations and dialogue are the only way out. Единственный выход - это переговоры и диалог.
In that way, interreligious dialogue should enable peaceful resolution and prevention of conflicts and violations worldwide. Таким образом межрелигиозный диалог должен одновременно обеспечить и мирное урегулирование, и предупреждение конфликтов и актов насилия во всем мире.
With regard to the second, political track, there was a need to establish and maintain a dialogue with the RUF leadership. Что касается второго, политического, компонента, то необходимо наладить и поддерживать диалог с руководством ОРФ.
To this end, we will be enlisting participation of Members in a dialogue on this critical subject. В этих целях мы попытаемся вовлечь государства-члены в диалог по столь важному вопросу.
The main constraints include inadequate policy dialogue, poor coordination with other development partners and lack of integration of certain programme activities. Основные трудности включают вялый политический диалог, слабую координацию усилий с другими партнерами по развитию и отсутствие интеграции некоторых видов деятельности, осуществляемых в рамках программы.