Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The Office engaged in dialogue with civil society groups regarding the draft sub-decree, and supported community input to the drafting process. Управление вступило в диалог с группами гражданского общества по данному проекту подзаконного акта и поддержало вклад общественности в процесс его разработки.
UNODC engaged in policy dialogue and supported Member States in the establishment of favourable legal and policy environments. ЮНОДК вело политический диалог с государствами-членами и оказывало им поддержку в создании благоприятных правовых и политических условий.
In this respect, it welcomes open and constructive dialogue with all United Nations human rights mechanisms. В указанном контексте приветствуется открытый, конструктивный диалог со всеми механизмами ООН в области прав человека.
The Commission suggests dialogue with UNICEF on this topic. В данном контексте предполагается диалог с ЮНИСЕФ.
The Federal Government and its officials continually reappraise achievement against the targets set, maintaining ongoing dialogue with the Bundestag and civil society. Федеральное правительство и его чиновники осуществляют непрерывный мониторинг выполнения поставленных задач, поддерживая постоянный диалог с бундестагом и гражданским обществом.
They should enter in an active dialogue with the country under review and its national experts and request additional information if necessary. Им надлежит вступить в активный диалог со страной, являющейся объектом обзора, и ее национальными экспертами и, если потребуется, запросить дополнительную информацию.
Such processes can include interactive regional planning, intersectoral dialogue, citizen engagement in collaborative planning, and participatory and pro-poor budgeting. Такие процессы могут включать интерактивное региональное планирование, межсекторальный диалог, привлечение граждан к совместному планированию и составление бюджетов на основе широкого участия и в интересах малоимущих.
Participation of and dialogue with the Rapa Nui concerning their special status in Chile. Участие и диалог с населением острова Рапа-Нуи в связи с его особым статусом в Чили.
The research will also make possible continued dialogue in the African region on the protection of the rights of indigenous peoples. Исследования также позволят продолжить диалог в Африканском регионе по вопросам защиты прав коренных народов.
Between 2003 and 2006 YFJ started a dialogue with the World Bank on Youth and Development issues. В период 2003 - 2006 годов Европейский молодежный форум начал диалог со Всемирным банком по вопросам молодежи и развития.
We agreed to intensify our dialogue after Sochi on issues concerning MD cooperation both bilaterally and multilaterally. Мы условились интенсифицировать наш диалог после Сочи по вопросам, касающимся сотрудничества в области ПРО как на двусторонней, так и на многосторонней основе.
Countries had engaged in active dialogue with the experts and with the secretariat on a range of issues. Страны поддерживали активный диалог по ряду вопросов с экспертами и Секретариатом.
The Board was also requested to continue pursuing its dialogue with the Governments concerned. К Комитету была также обращена просьба продолжать диалог с заинтересованными правительствами.
In achieving greater policy coherence, dialogue with policy sectors such as environment, trade, economy and finance need to be strengthened. Для обеспечения большей согласованности стратегий необходимо активизировать диалог со структурами, курирующими стратегически важные секторы, такие как природоохранная деятельность, торговля, экономика и финансы.
The process of monitoring progress since 2005 has focused attention and dialogue on aid effectiveness at the country-level. С 2005 года процесс отслеживания прогресса и диалог были сосредоточены на эффективности помощи на страновом уровне.
Finland is engaged in regular dialogue with the civil society both in Finland and in our partner countries. Правительство Финляндии поддерживает постоянный диалог как с представителями гражданского общества самой Финляндии, так и ее стран-партнеров.
The Commission holds a dialogue with non-governmental organizations as part of its annual work programme. В рамках своей ежегодной программы работы Комиссия проводит диалог с неправительственными организациями.
The preparation benefited also from a dialogue with organized civil society through public consultation carried out through the Web. Вклад в подготовку доклада внес также диалог с организациями гражданского общества, проводившийся через Интернет в форме консультаций с общественностью.
We shall continue to maintain dialogue with them both to exchange views and to explain the Government's policy. Правительство будет продолжать с ними диалог для обмена мнениями и разъяснения государственной политики.
Mr. TICHENOR (United States of America) thanked the Committee for a stimulating dialogue. Г-н ТИЧЕНОР (Соединенные Штаты Америки) благодарит членов Комитета за весьма полезный диалог.
His Government looked forward to receiving the Committee's concluding observations and to continued dialogue with it. Его правительство ожидает получения от Комитета его заключительных замечаний и готово продолжать с ним диалог.
Ms. de la CRUZ (Dominican Republic) welcomed the opportunity given to her country to continue the dialogue with the Committee. Г-жа де ля КРУС (Доминиканская Республика) выражает удовлетворение по поводу предоставленного ее стране случая продолжить диалог с Комитетом.
The term "reservations dialogue" could be incorporated, to indicate the ongoing nature of the withdrawal process. Следует включить термин «диалог по оговоркам», с тем чтобы указать на продолжающийся характер процесса снятия оговорок.
OHCHR therefore recommended that treaty bodies use their dialogue with States parties to encourage their financial support to national institutions. Таким образом, Управление Верховного комиссара рекомендует договорным органам использовать свой диалог с государствами-участниками, чтобы побудить их к оказанию финансовой поддержки национальным учреждениям.
The CHAIRPERSON welcomed the frank and very constructive dialogue that had taken place between the Committee members and the German delegation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует откровенный и очень содержательный диалог, установившейся между членами Комитета и делегацией Германии.