Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
This requires dialogue with private financiers; the World Bank; and with development agencies and partnerships. Для этого требуется диалог с частными финансовыми структурами, Всемирным банком, а также с учреждениями, занимающимися вопросами развития, и партнерскими объединениями.
Any dialogue or partnership with indigenous peoples on sustainable development must be based on recognition, protection and respect for this fundamental principle. Любой диалог или партнерство с коренными народами по вопросам устойчивого развития должен основываться на признании, защите и уважении этого основополагающего принципа.
Resolution 1624 also calls upon States to develop a broader political approach to the problem, strengthening dialogue and mutual understanding. В резолюции 1626 содержится также призыв к государствам применять более широкий политический подход к этой проблеме, укрепляя диалог и взаимопонимание.
Here it should be recalled that resolution 1624 stipulates the need to make international efforts to strengthen dialogue and mutual understanding among civilizations. Здесь необходимо напомнить, что в резолюции 1624 говорится о необходимости предпринять международные усилия с тем, чтобы углубить диалог и взаимопонимание между цивилизациями.
They are agreed that they should keep political dialogue open. Они согласны с тем, что им следует продолжать политический диалог.
Political parties must engage in dialogue to resolve their disputes and must, as appropriate, resort to the courts. Политические партии призваны начать диалог в интересах урегулирования своих разногласий и в зависимости от обстоятельств прибегать к услугам судебной системы.
A dialogue on new programme directions began with the Government in early 2007 within the context of national reforms. В начале 2007 года в контексте проведения национальных реформ начался диалог с правительством по направлениям реализации новой программы.
In the afternoon, the dialogue turned to the topic of means and mechanisms for monitoring and follow-up to type two partnerships. Во второй половине дня диалог переключился на средства и механизмы контроля и последующую деятельность в контексте партнерских отношений второго типа.
Such dialogue would foster trust among the key players in peacekeeping. Такой диалог укрепил бы доверие между ключевыми действующими лицами в миротворческих операциях.
In all cases, the cause of human rights could be served only by dialogue and cooperation. В любом случае делу прав человека могут служить лишь диалог и сотрудничество.
Inter-religious dialogue was essential in preventing conflicts and violations in the areas of religion and belief. Диалог между религиями имеет исключительно важное значение для предупреждения конфликтов и недопущения нарушений прав человека в области религии и убеждений.
The dialogue should provide for free and interactive sessions free of negotiated texts. Этот диалог должен проходить в виде неформализованных интерактивных заседаний без использования согласованных текстов.
The high-level dialogue should be held every two years, which would provide for sufficient time for regional consultations. Диалог на высоком уровне должен проводиться один раз в два года, с тем чтобы оставалось достаточно времени для региональных консультаций.
In order to maintain its biennial periodicity, the next high-level dialogue should take place in 2003. Для сохранения установленной периодичности в два года следующий диалог на высоком уровне должен состояться в 2003 году.
The dialogue will be held on 24 and 25 April 2000. Диалог будет проведен 24 и 25 апреля 2000 года.
The Committee welcomes the information provided by the delegation of Benin and the frank, honest and constructive dialogue which took place. Комитет с удовлетворением отмечает информацию, препровожденную делегацией Бенина, а также состоявшийся откровенный, открытый и конструктивный диалог.
We attach great importance to this forum, which allows us to hold a genuine dialogue. Мы придаем большую важность этому форуму, который позволяет нам иметь подлинный диалог.
In the reported period, State authorities also held a dialogue with human rights NGOs in Slovakia. В отчетный период государственная власть также вела диалог со следующими правозащитными НПО Словакии.
The Government's subsequent dialogue with agitating ethnic and indigenous groups has remained fairly perfunctory, with weak follow-through. Последующий диалог правительства с будоражащими общественное сознание этническими группами и представителями коренных народов по-прежнему носит довольно вялый характер, при этом слабо выполняются взятые обещания.
That means maintaining an ongoing and inclusive dialogue with the traditionally marginalized parties and groups. Это означает, что необходимо поддерживать постоянный и всеобъемлющий диалог с традиционно подвергающимися маргинализации партиями и группами.
We will be working for an open dialogue with stakeholders about the content of reforms and possible alternatives. Мы будем развивать открытый диалог с заинтересованными сторонами для обсуждения содержания реформ и возможных альтернатив.
For many years the focus had been on documents, and the dialogue had not led to a final settlement. На протяжении многих лет диалог тонет в бумагах и не приводит к окончательному урегулированию.
It was planning to continue its dialogue with the administering Power on those matters. По этим вопросам планируется продолжить диалог с управляющей державой.
Here again, the challenge is to translate goodwill into concrete and sustained dialogue and support. И вновь возникает проблема преобразования доброй воли в конкретный и устойчивый диалог и поддержку.
They also welcomed the dialogue on complementary sources of funding and pledged their continued support of UNHCR's efforts in this direction. Они также приветствовали диалог по дополнительным источникам финансирования и заявили о своей стабильной поддержке деятельности УВКБ в этом направлении.