Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
In particular, we appreciate his continued close dialogue with Member States. В особенности мы высоко ценим его постоянный тесный диалог с государствами-членами.
The Government clearly wished to resume a fruitful dialogue with the Committee. Правительство со всей очевидностью желает возобновить плодотворный диалог с Комитетом.
The adoption of the Executive Directorate's organizational plan will enable the CTC to continue and strengthen its dialogue with Member States. Утверждение организационного плана Исполнительного директората позволит КТК продолжать и укреплять диалог с государствами-членами.
We hope that Belgrade and Pristina will resume their dialogue as soon as possible and resolve their differences through patient negotiations. Мы надеемся, что Белград и Приштина в самое ближайшее время возобновят диалог и урегулируют свои разногласия путем терпеливых переговоров.
We are determined to conclude that political dialogue, with a view to reaching a comprehensive peace agreement in Darfur. Мы серьезно намерены завершить этот политический диалог в целях достижения всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру.
Such dialogue is helpful and will not fail to be productive. Такой диалог полезен и непременно будет продуктивным.
While it had not been possible to reach agreement on all issues, the constructive dialogue had been important. Хотя оно не может достигнуть согласия по всем вопросам, конструктивный диалог имеет весьма важное значение.
Both communities must intensify their direct dialogue. Обе общины должны наращивать прямой диалог.
We note the willingness of Prime Minister Rexhepi to resume the dialogue, and we urge the authorities in Belgrade to reciprocate. Мы отмечаем готовность премьер-министра Реджепи возобновить диалог и настоятельно призываем власти в Белграде откликнуться на это.
The future requires a relationship soundly based on dialogue, respect and cooperation. В будущем взаимные отношения должны строиться на основе таких элементов, как диалог, уважение и сотрудничество.
The dialogue had been very constructive, and the Committee looked forward to the next periodic report. Этот диалог был очень конструктивным, и Комитет будет с интересом ожидать следующего периодического доклада.
We look forward to continuing the dialogue and to further cooperating with the Team and the Committee in our common endeavour against terrorism. Мы надеемся продолжать диалог и развивать сотрудничество с Группой и Комитетом в наших общих усилиях по борьбе с терроризмом.
There must be a dialogue on how the Provisional Institutions can be made more effective and can work better with UNMIK. Необходимо наладить диалог в отношении того, как сделать Временные институты более эффективными и как они могут лучше сотрудничать с МООНК.
We also believe it is necessary to resume the Belgrade-Pristina dialogue on practical issues. Мы также считаем необходимым возобновить диалог между Белградом и Приштиной по практическим вопросам.
It hoped that the Quartet's road map would be faithfully implemented and that the two sides would resume dialogue. Поэтому Пакистан надеется на осуществление положений "дорожной карты" и на возобновление диалога между двумя сторонами с учетом того, что этот диалог должен также предусматривать возвращение оккупированных сирийских Голан.
Policy dialogue and creation of political will are especially critical in mobilizing support for addressing adolescent reproductive health issues. Политический диалог и формирование политической воли имеют особое значение для мобилизации поддержки в связи с рассмотрением проблем охраны репродуктивного здоровья подростков.
In Zimbabwe, policy dialogue focused on stopping the practice of expelling pregnant girls from school and on formulating a policy for youth. В Зимбабве политический диалог был посвящен ликвидации практики исключения беременных девочек из школ и разработке политики в интересах молодежи.
He felt that, by engaging in dialogue with all stakeholders the country had taken the right approach. Как ему представляется, проводя диалог со всеми заинтересованными сторонами, страна сделала правильный выбор.
Particularly in the context of our pressing concern with terrorism, that dialogue has had special significance in promoting intercultural understanding. В контексте нашей крайней тревоги в связи с терроризмом этот диалог имел особое значение для развития взаимопонимания между культурами.
During the period covered by this review, one State Party has facilitated an informal dialogue on these means. В период, охватываемый настоящим обзором, одно государство-участник облегчало неофициальный диалог по этим средствам.
In the social sphere, dialogue was resumed with the trade unions within the framework of the Monitoring and Arbitration Committee. В социальном плане в рамках Комитета по наблюдению и арбитражу возобновился диалог с профсоюзами.
The facilitator has confirmed that the inter-Congolese dialogue will begin on 15 October. Посредник подтвердил, что межконголезский диалог начнется 15 октября.
After consultation with the Congolese parties, it was initially envisaged that the dialogue would gather more than 300 participants. После консультаций с конголезскими сторонами он вначале предполагал, что на диалог соберется более 300 участников.
We urge all democratic elements in Haiti to maintain active dialogue to reach a lasting political solution. Мы обращаемся ко всем демократическим элементам Гаити с настоятельным призывом поддержать активный диалог для нахождения путей прочного политического урегулирования.
Naturally, our dialogue with them and with other elements of Haitian society must continue. Естественно, необходимо продолжать наш диалог с ними и другими элементами гаитянского общества.