This requires sustained dialogue and the support of all stakeholders. |
Для решения этой задачи необходимы постоянный диалог и поддержка со стороны всех заинтересованных сторон. |
Intercultural dialogue, tolerance and respect for diversity are essential for combating racial discrimination and related intolerance. |
Межкультурный диалог, терпимость и уважение к многообразию имеют важнейшее значение в деле борьбы с расовой дискриминацией и связанной с нею нетерпимостью. |
Continuous dialogue with countries like Algeria and Nigeria in security matters is important. |
Большое значение имеет постоянный диалог по вопросам безопасности с такими странами, как Алжир и Нигерия. |
Moreover, social dialogue is generally very weak. |
Кроме того, как правило, общественный диалог проводится совсем не активно. |
ECLAC also organized a fourth regional policy dialogue on energy efficiency. |
Помимо этого, ЭКЛАК организовала четвертый региональный диалог по вопросам политики, посвященный повышению энергоэффективности. |
The Secretary-General welcomes this and encourages further dialogue. |
Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает это и призывает продолжать диалог. |
Some members emphasized that dialogue should be authentic and credible. |
Некоторые члены подчеркнули, что диалог должен быть подлинным и заслуживающим доверия. |
Globalization had revolutionized how people connected and simultaneously fostered and challenged cultural diversity and dialogue. |
Глобализация коренным образом изменила характер связей между людьми: она поощряет культурное многообразие и диалог и в то же время создает проблемы в этой области. |
Delegations had engaged in meaningful dialogue and made several suggestions. |
Между делегациями состоялся конструктивный диалог, в ходе которого было внесено несколько предложений. |
Peace and stability countrywide can be achieved only through dialogue. |
Мир и стабильность в масштабах страны в целом можно обеспечить только через диалог. |
Such peer learning could potentially enrich global development dialogue. |
Такой обмен знаниями мог бы потенциально обогатить глобальный диалог по вопросам развития. |
It undertakes research and policy dialogue on issues affecting African development. |
Она осуществляет научно-исследовательскую деятельность и организует политический диалог по вопросам, касающимся развития Африки. |
UNICEF recommended increasing dialogue with non-governmental organizations and promoting community participation. |
ЮНИСЕФ рекомендовал укреплять диалог с неправительственными организациями и расширять участие в государственном управлении на общинном уровне. |
Cuba has established a positive dialogue with the international human rights treaty bodies. |
Куба наладила конструктивный диалог с органами, созданными на основании международных договоров в области прав человека. |
We welcome dialogue to resolve the outstanding issues related to nuclear-weapon-free zones. |
Мы приветствуем диалог по решению остающихся вопросов, касающихся зон, свободных от ядерного оружия. |
Azerbaijan welcomes the ongoing national dialogue and reconciliation efforts. |
Азербайджан приветствует проводимый в настоящее время национальный диалог и нынешние усилия по примирению. |
This dialogue will not be restricted to governments but also Civil Society institutions. |
Этот диалог не будет ограничиваться правительствами, а будет также включать в себя организации гражданского общества. |
They should commit to hold regular high-level dialogue without preconditions. |
Они должны дать обязательство вести регулярный диалог на высоком уровне без предварительных условий. |
It includes background documents and online dialogue or a "virtual public meeting". |
Этот процесс включает публикацию базовых информационных документов и "онлайновый" диалог или "виртуальные совещания с общественностью". |
In its efforts to combat terrorism it consistently emphasized dialogue and cooperation. |
В своих усилиях по борьбе с терроризмом он постоянно делает упор на диалог и сотрудничество. |
National dialogue and consensus-building processes are important in that regard. |
В этом плане важную роль играют национальный диалог и процессы формирования консенсуса. |
We will enhance South-South cooperation and promote North-South dialogue. |
Мы будем расширять сотрудничество по линии Юг-Юг и развивать диалог между Севером и Югом. |
We support equitable dialogue aimed at truly protecting human rights. |
Мы - за равноправный диалог, направленный на реальную защиту прав человека. |
Constructive dialogue was thus indispensable to reaching international understanding on the issue. |
Таким образом, конструктивный диалог является незаменимым условием обеспечения понимания этого вопроса на международном уровне. |
Constructive and ongoing dialogue with all stakeholders would be crucial. |
Исключительно важное значение будет иметь конструктивный и постоянный диалог со всеми заинтересованными сторонами. |