Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
My country is therefore convinced that the path to peace lies solely in political dialogue and negotiations. Поэтому моя страна убеждена в том, что путь к миру пролегает исключительно через политический диалог и переговоры.
These are values which belong to the basic grammar of dialogue and coexistence among peoples. Эти ценности выражаются тем простым языком, на котором основывается диалог и сосуществование между народами.
The making and management of this programme involve ongoing dialogue with the friends of Papua New Guinea and their active support. Подготовка и осуществление этой программы предусматривают постоянный диалог с друзьями Папуа-Новой Гвинеи и их активную поддержку.
Engaging children and adolescents in dialogue, listening to their opinions, building partnerships with them and learning from them make good sense. Представляется весьма целесообразным вовлекать детей и подростков в диалог, прислушиваться к их мнению, формировать с ними партнерские взаимоотношения и учиться у них.
It is in this spirit of peace-building that the Security Council's dialogue with the Central African authorities must continue. Именно в этом духе миростроительства следует продолжать диалог Совета Безопасности с властями Центральноафриканской Республики.
It is proposed that the High Commissioner's dialogue take place on, followed by the dialogues with the special rapporteurs on. Диалог с Верховным комиссаром предлагается провести, после чего будут проведены диалоги со специальными докладчиками.
We also believe that dialogue is the only way to ease tension wherever it is most acute. Мы считаем также, что диалог - единственное средства уменьшения напряженности там, где она наиболее высокая.
The dialogue would be pointless if other aspects of the Lusaka Agreement, particularly the withdrawal of foreign forces, are not implemented. Диалог будет бессмысленным, если не будут выполнены другие аспекты Лусакского соглашения, особенно касающиеся вывода иностранных войск.
Rather than supplying them with arms, all parties should focus on bringing them into the inter-Congolese dialogue. Вместо того чтобы снабжать его оружием, все стороны должны стремиться вовлечь его в межконголезский диалог.
We call upon Presidents Kabila and Kagame to step up their dialogue and to seek mutually acceptable solutions. Мы призываем президентов Кабилу и Кагаме активизировать свой диалог и искать взаимоприемлемые решения.
The inter-Congolese dialogue represents an important step towards lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. Межконголезский диалог является важным шагом на пути к установлению прочного мира в Демократической Республике Конго.
I do not believe that there is any question about the determination to hold this dialogue. Я думаю, что нет никакого сомнения в их решимости проводить такой диалог.
But we believe that international community must remain fully involved in order for the national dialogue to take place. Но мы считаем, что международное сообщество должно оставаться полностью вовлеченным в этот процесс, с тем чтобы национальный диалог мог состояться.
All States should strengthen dialogue and cooperation for the prevention of nuclear weapons proliferation on an equal footing. Все государства должны укреплять диалог и сотрудничество в деле предотвращения распространения ядерного оружия, действуя на основе равенства.
Mr. THIAM welcomed the delegation's frank dialogue with the Committee. Г-н ТИАМ приветствует откровенный диалог между делегацией и Комитетом.
Some NGOs have been instrumental in bridging the international policy dialogue on UNCCD implementation at the national and regional levels. Некоторые НПО помогли начать на национальном и региональном уровне диалог по вопросам международной политики осуществления КБОООН.
He welcomed the creation of the Working Group and the opportunity to continue the dialogue in that forum. Кроме того, они поддерживают создание Рабочей группы и надеются, что можно будет продолжить диалог в рамках этого форума.
His delegation was certain that the NGOs' proposals would enrich dialogue on the substantive issues. Его делегация считает, что предложения НПО обогатят диалог по вопросам существа.
In this situation, dialogue and reconciliation among civilizations became even more important. В такой ситуации диалог и примирение между цивилизациями приобретают еще большее значение.
Sometimes it is reluctant to accelerate the dialogue, misinterprets mutual understandings and reacts to Russian proposals with delay. В ряде случаев он проявляет нежелание ускорить диалог, искаженно трактует взаимные договоренности и с задержкой реагирует на российские предложения.
The representative of the United States of America said that an important dialogue had been held thanks to the efforts of the secretariat. Представитель Соединенных Штатов Америки сказал, что благодаря усилиям секретариата удалось провести важный диалог.
The inter-Congolese dialogue is another of the pillars in the peace process, as defined in the Lusaka Ceasefire Agreement. Межконголезский диалог является одним из важнейших компонентов мирного процесса, как это предусмотрено в Лусакском соглашении о прекращении огня.
The European Union confirms that it continues to support the dialogue, as do its member States. Европейский союз подтверждает, что он поддерживает такой диалог, как его поддерживают и его страны-члены.
It must be recalled that the Lusaka Ceasefire Agreement conceived the inter-Congolese dialogue as an all-inclusive process. Следует напомнить, что Лусакское соглашение о прекращении огня предусматривает, что межконголезский диалог должен проходить как всеобъемлющий процесс.
Sometimes there has been interactive dialogue in the Council, which has also been greatly appreciated. Иногда в Совете происходит интерактивный диалог, который, на наш взгляд, также весьма полезен.