Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Our national experience has shown us the value of dialogue in our approach to consider all those factors. Наш национальный опыт научил нас ценить диалог в подходе к рассмотрению всех этих факторов.
Let us renew the commitments undertaken at Monterrey and strengthen institutional dialogue. Давайте подтвердим обязательства, взятые в Монтеррее, и укрепим межучрежденческий диалог.
In paragraph 16 of the report, it is suggested that the global dialogue is a response to terrorism. В пункте 16 доклада высказывается мысль, что глобальный диалог является ответом на терроризм.
Jamaica will continue to support the global dialogue as part of the overall goal of strengthening the culture for peace. Ямайка будет и впредь поддерживать глобальный диалог, как элемент общей цели укрепления культуры мира.
The continued interfaith dialogue and interaction among civilizations are important to appreciating the core human values they espouse. Дальнейший межконфессиональный диалог и взаимодействие между цивилизациями имеют большое значение для уважения их основных человеческих ценностей.
We believe that sincere and sustained dialogue will foster mutual understanding, appreciation and respect among nations and civilizations. Считаем, что открытый и непрерывный диалог будет способствовать развитию взаимопонимания, взаимного признания и взаимоуважения между культурами и цивилизациями.
It is in this spirit that Pakistan is pursuing the composite dialogue with India. Исходя именно из этого Пакистан проводит с Индией комплексный диалог.
For that reason, he urged all parties to begin a dialogue to achieve a final solution to the problem. Поэтому он призывает все стороны вступить в диалог в целях достижения окончательного решения этой проблемы.
It was to be dialogue on an open-agenda basis. Это будет диалог, ведущийся на основе открытой повестки дня.
Commitments under the road map must be honoured and dialogue and negotiations on final status issues must be resumed immediately. Необходимо выполнять обязательства в соответствии с планом "дорожная карта" и незамедлительно возобновить диалог и переговоры по вопросам, касающимся окончательного статуса.
We believe that, through dialogue, it is possible to move from a culture of violent response to one of mutual understanding and cooperation. Мы считаем, что диалог может содействовать переходу от культуры насильственных мер к культуре взаимного понимания и сотрудничества.
We also maintain contacts and dialogue with the Wassenaar Arrangement and the Australia Group. Мы также поддерживаем контакты и диалог с организацией «Вассенарские договоренности» и с Австралийской группой.
Such visits would enhance the dialogue with States parties and enable the Committee to meet representatives of national human rights institutions. Такие поездки расширят диалог с государствами-участниками и позволят членам Комитета встречаться с представителями национальных правозащитных структур.
Mr. de GOUTTES welcomed the spirit of cooperation and candour in which the dialogue with the delegation had taken place. Г-н де ГУТТ приветствует дух сотрудничества и откровенности, в котором проходит диалог с делегацией.
There is on-going dialogue within the statistical system on matters concerning official statistics. В рамках статистической системы идет постоянный диалог по вопросам, касающимся официальной статистики.
The sincere dialogue that I mentioned could take place within the Working Group or in any other informal setting. Серьезный диалог, о котором я говорил, можно было бы начать в рамках Рабочей группы или в какой-либо иной неофициальной обстановке.
The United Nations must step in and ensure peaceful dialogue. Организация Объединенных Наций должна выступить с инициативой и обеспечить мирный диалог.
It showed that regional dialogue and cooperation are indeed essential to confront regional issues. Эта конференция показала, что региональный диалог и сотрудничество действительно являются неотъемлемым элементом решения региональных проблем.
The OSCE expertise will incorporate in fact an essential added value to the regional dialogue. Опыт ОБСЕ, по сути дела, позволит существенно обогатить региональный диалог.
Policy dialogue: A distinctive component of the UNU mandate is to link scholarly research with policy development. Политический диалог: Особое место в мандате УООН занимает компонент увязки научно-исследовательской деятельности с разработкой политики.
In particular, interreligious dialogue should be aimed primarily at the promotion of human rights, including the right to freedom of religion or belief. В частности, межрелигиозный диалог должен быть прежде всего нацелен на поощрение прав человека, включая свободу религии или убеждений.
Expand South-South, North-South dialogue and partnerships to foster sharing of human resources, skills, technology, and knowledge in Africa. Расширить диалог и партнерские отношения Юг-Юг, Север-Юг, чтобы стимулировать обмен людскими ресурсами, специалистами, технологиями и знаниями в Африке.
The Ministers focused their interactive dialogue on the challenges and strategies for science, technology and innovation for the South. Свой интерактивный диалог министры посвятили проблемам и стратегиям в области науки, техники и инновационной деятельности в интересах стран Юга.
It appreciates the dialogue with the UNMIK delegation. При этом он позитивно расценивает диалог с делегацией МООНК.
UNESCO considers intercultural dialogue and cultural diversity to be inseparable and mutually dependent. ЮНЕСКО считает, что межкультурный диалог и культурное разнообразие неотделимы и взаимозависимы.