Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Efforts would be made to make the dialogue more cumulative and to avoid a mere repetition of earlier years' discussions. Будут предприняты усилия к тому, чтобы сделать этот диалог более насыщенным и избегать механического повторения прошлогодних обсуждений.
Rights at the workplace, social protection and social dialogue should likewise be guaranteed. Точно так же должны быть гарантированы права на рабочем месте, социальная защита и социальный диалог.
In view of this, African participants agreed that there is a need to continue the dialogue on the transfer of technology. С учетом вышеизложенного участники из стран Африки согласились с необходимостью продолжить диалог, касающийся передачи технологий.
I call on all to respect the arbitration and to enter into a peaceful dialogue on how to implement the decisions. Я призываю всех уважать это заключение и начать мирный диалог о путях выполнения принятых решений.
The present one, with its reference to religious intolerance, antagonizes certain interlocutors and sometimes makes dialogue difficult. В нынешнем варианте упоминание о религиозной нетерпимости смущает некоторых собеседников и иногда затрудняет диалог.
It further welcomes the constructive and informative dialogue. Комитет также приветствует конструктивный и содержательный диалог.
Nevertheless, dialogue and collaboration among them were desirable. Тем не менее диалог и сотрудничество между ними являются желательными.
It must rely on dialogue as the foundation to enhance such respect for the uniqueness of others. Диалог должен служить основой для поощрения уважения самобытности других.
The topic of World Food Day 2005 was "Agriculture and intercultural dialogue". Темой Всемирного дня продовольствия в 2005 году было "Сельское хозяйство и межкультурный диалог".
Such a dialogue would include technical cooperation. Такой диалог должен включать техническое сотрудничество.
Such a dialogue would enable the Commission to consider how best to strengthen the protection of the rights of the child in the next century. Такой диалог позволил бы Комиссии рассмотреть вопрос о наиболее эффективных способах поощрения защиты прав ребенка в следующем столетии.
Elements of such a strategy would include dialogue with States supplemented by advisory services and other forms of assistance. Элементом этой стратегии может служить диалог с государствами наряду с оказанием им консультативных услуг и иной помощи.
The delegation had stated that a dialogue and consultations had been launched following publication of the report. Делегация сообщила, что после публикации этого доклада были начаты диалог и консультации.
Social dialogue with social partners, including the trade-unions of civil servants and farmers. Диалог с социальными партнерами, включая профсоюзы государственных служащих и фермеров.
In Lebanon, such a dialogue is not merely a slogan or a principle. В Ливане такой диалог является не просто лозунгом или принципом.
The ongoing dialogue with these partners enhances the efficiency and the effectiveness of the programme. Постоянный диалог с этими партнерами повышает действенность и эффективность программы.
The dialogue should be between these two civilizations or set of civilizations. Диалог должен вестись между этими двумя цивилизациями или категориями цивилизаций.
Fortunately for humankind, dialogue was invented long ago. К счастью для человечества, диалог был изобретен давно.
Indeed, dialogue exists even where war wages and conflict has created seemingly insurmountable borders between people. В самом деле, диалог имеет место даже там, где ведутся войны и конфликты воздвигают, казалось бы, непреодолимые барьеры между людьми.
The premise of tolerance is dialogue and the values of equality, justice, diversity and solidarity with others that naturally flow from it. Терпимость подразумевает диалог и естественно вытекающие из этого уважение ценностей равенства, справедливости, многообразия и солидарности с другими.
The Committee recommended approval of this recommendation, on the understanding that the dialogue should be through relevant established forums. Комитет рекомендовал утвердить эту рекомендацию при том понимании, что диалог следует вести на соответствующих существующих форумах.
That shows the State party's willingness to maintain a regular dialogue with the Committee. Это говорит о готовности государства-участника поддерживать постоянный диалог с Комитетом.
In September 1998, the Assembly held a two-day high-level dialogue on the theme of the social and economic impact of globalization. В сентябре 1998 года на протяжении двух дней в рамках Ассамблеи проходил диалог на высоком уровне, посвященный социальным и экономическим последствиям глобализации.
It maintains continuous dialogue with major regional institutions as a mechanism for planning regional priorities and for the delivery of programmes and projects. Она поддерживает постоянный диалог с основными региональными учреждениями, используя его в качестве механизма планирования региональных приоритетов и исполнения программ и проектов.
He urged that we take up President Khatami's invitation to engage in a dialogue of civilizations. Он призвал нас принять предложение президента Хатами начать диалог между цивилизациями.