Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Both sides were in agreement on the need to continue the dialogue. Обе стороны согласились в том, что такой диалог необходимо продолжать.
The Director-General should pursue an action-oriented approach, encourage new ideas and have democratic dialogue with the staff. Генеральному ди-ректору следует использовать подход, ориенти-рованный на конкретные действия, поощрять но-вые идеи и поддерживать демократический диалог с сотрудниками.
Regular dialogue and cooperation with local and regional human rights activists also take place. Поддерживается постоянный диалог и сотрудничество с местными и региональными активистами в области прав человека.
A dialogue with UNESCO is expected to proceed upon receipt of a reply to the UNIDO initiative to commence consultations. З. Как предполагается, диалог с ЮНЕСКО будет продолжен после получения ответа на инициативу ЮНИДО начать консультации.
This must start with dialogue and debate. Формированию культуры будут способствовать диалог и общественные дебаты.
It would continue its dialogue with the Secretariat on the matter. Европейский союз намерен продолжить свой диалог с Секретариа-том по этому вопросу.
To achieve this end, receiving countries needed to engage countries of origin in a constructive dialogue with a view to negotiating practical solutions. Для этого принимающие страны должны установить со странами происхождения конструктивный диалог, направленный на выработку практических решений.
The Ministers confirmed their willingness to establish a dialogue with the business community on a more permanent footing. Министры подтвердили свое желание установить диалог с деловыми кругами на более постоянной основе.
Such a dialogue may be seen as an important part of the process of developing and implementing a strategy for enterprise development. Такой диалог можно рассматривать как важный компонент процесса разработки и осуществления стратегии развития предприятий.
The Meeting had also devoted itself to a frank, wide-ranging and informed dialogue on the situation of the LDCs. В ходе Совещания состоялся искренний, широкий и предметный диалог о положении в НРС.
This report is exploratory in nature and is meant to contribute to an informal dialogue on the issues involved. Настоящий доклад носит характер предварительного исследования и призван внести вклад в неформальный диалог по связанным с этой тематикой вопросам.
The Secretary-General expressed his pleasure at appearing before the Working Group and beginning a dialogue on the reform process. Генеральный секретарь отметил, что он рад представившейся возможности выступить в Рабочей группе и начать диалог по процессу реформы.
We firmly believe that dialogue and the peaceful settlement of disputes are valuable methods that must prevail over confrontation and violence. Мы убеждены в том, что диалог и урегулирование споров мирными средствами - это полезные методы, которым необходимо отдавать предпочтение перед конфронтацией и насилием.
Regional dialogue on crucial disarmament and security issues will be advanced through, inter alia, the organization of conferences. Региональный диалог по важнейшим вопросам разоружения и безопасности будет вестись, в частности, путем организации конференций.
The dialogue has also been changed within our own societies. Диалог в пределах наших собственных обществ также изменился.
In Africa, for example, that dialogue is already under way. В Африке, например, такой диалог уже ведется.
The Government maintains a dialogue with the NGO community and their suggestions and recommendations are given the fullest consideration. Правительство поддерживает диалог с неправительственными организациями и в полной мере принимает к сведению их предложения и рекомендации.
In the history of human societies, progress had always been achieved through voluntary dialogue rather than unilateral injunctions. В истории человеческого общества двигателем прогресса всегда был свободный диалог и никогда - одностороннее принуждение.
Mr. CAMARA (Alternate Country Rapporteur) expressed appreciation for the frank dialogue that had begun between Namibia and the Committee against Torture. Г-н КАМАРА (содокладчик по Намибии) положительно оценивает откровенный диалог, установившийся между Намибией и Комитетом против пыток.
Formal and regular mechanisms should be established to facilitate ongoing dialogue with and input from such community representatives into HIV-related government policies and programmes. Следует создать формальные и постоянно действующие механизмы, чтобы облегчить непрерывный диалог с такими общинными представителями и использование их предложений при выработке правительственной политики и программ в области ВИЧ.
It could perfectly well be resolved through dialogue. Диалог открыл бы все возможности его урегулирования.
Any "dialogue" will take place largely in writing. Любой "диалог" будет проходить в основном в письменной форме.
He had also developed other means, including through dialogue with Governments and country visits. Он также разработал другие средства реагирования, включая диалог с правительствами и посещение стран.
Finally, dialogue with the company had to be preserved because of the social implications in terms of job opportunities and development. Наконец, следует продолжить диалог с компанией с учетом социальных последствий с точки зрения сохранения рабочих мест и обеспечения дальнейшего развития.
The key problem in Kosovo and Metohija is the refusal of the leaders of the Albanian political parties to engage in unconditional dialogue. Главной проблемой в Косово и Метохии является отказ лидеров албанских политических партий вступить в диалог без предварительных условий.