Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
He also began dialogue with the authorities in "Somaliland" over their opposition to Security Council resolution 2102 (2013). Он установил также диалог с властями «Сомалиленда» по поводу их неприятия резолюции 2102 (2013) Совета Безопасности.
The dialogue was mainly aimed at informing and seeking the views of the political parties on matters that may arise during the review process. Этот диалог проводился главным образом с целью информирования политических партий по вопросам, которые могут возникнуть в ходе работы по пересмотру Конституции, и выяснения их позиций.
Such dialogue should focus on specific issues and have wide international support. Такой диалог должен сосредоточиваться на конкретных вопросах и пользоваться широкой международной поддержкой.
The delegations welcomed the constructive dialogue during the session and thanked the Chair for his organization and leadership. Делегации приветствовали конструктивный диалог в ходе данной сессии и выразили Председателю благодарность за его усилия по организации ее работы и руководству ею.
The Government continued its dialogue with other States and as a member of the Human Rights Council. Правительство продолжило свой диалог с другими государствами, в том числе в своем качестве члена Совета по правам человека.
She urged the Government to engage in more constructive dialogue with civil society. Она призвала правительство наладить более конструктивный диалог с гражданским обществом.
Non-State groups were also initiating dialogue with members of the international community with the consent of the Governments concerned. Кроме того, некоторые негосударственные группы уже инициируют диалог с членами международного сообщества с согласия соответствующих правительств.
He called on the authorities in Ukraine to engage in dialogue with their own people and to resolve issues by peaceful means. Оратор призывает власти Украины вступить в диалог с собственным народом и урегулировать эти проблемы мирными средствами.
Unless the Committee implemented the provisions of treaties responsibly, there could be no constructive dialogue. Конструктивный диалог станет возможным только тогда, когда Комитет будет ответственно выполнять положения договоров.
The Mission also liaised with affected Dinka Bor, Lou Nuer and Murle communities to urge restraint and dialogue. Кроме того Миссия поддерживает контакты с затронутыми общинами динка-бор, лу-нуэр и мурле, настоятельно призывая их проявлять сдержанность и вести диалог.
Constructive dialogue and cooperation through the universal periodic review mechanism was the key to future progress. Ключевую роль в достижении прогресса в будущем играют конструктивный диалог и сотрудничество в рамках механизма универсального периодического обзора.
China favoured constructive dialogue over the use of country-specific resolutions and mandates. Китай выступает за конструктивный диалог относительно использования резолюций и мандатов в отношении конкретной страны.
In dealing with human rights issues, the Government of Myanmar had always opted for dialogue and cooperation rather than confrontation. При решении вопросов прав человека правительство Мьянмы всегда выступало за диалог и сотрудничество, а не за конфронтацию.
It was necessary to strengthen dialogue, technical assistance and capacity-building to assist all countries ensure human rights for all. Для содействия всем странам в укреплении прав человека для всех необходимо укрепить диалог, техническую помощь и создание потенциала.
In Albania, intercultural and interreligious dialogue, combatting discrimination, and early education to promote tolerance were central to domestic and foreign policy priorities. В Албании центральное место среди приоритетов внутренней и внешней политики занимают межкультурный и межрелигиозный диалог, борьба с дискриминацией и обучение в раннем возрасте в целях поощрения толерантности.
Young people were increasingly being included in the national dialogue, particularly policy formulation. Молодые люди все шире включаются в национальный диалог, особенно в процесс выработки политики.
Constructive dialogue and cooperation must continue to guide the road to effective promotion and protection of human rights. Необходимо продолжать конструктивный диалог и сотрудничество, которые призваны служить ориентиром для обеспечения эффективного поощрения и защиты прав человека.
It was committed to maintaining its constructive dialogue with the Organization on operational and legal issues related to peacekeeping. Он стремится поддерживать конструктивный диалог с Организацией по оперативным и правовым вопросам, касающимся поддержания мира.
Regular dialogue that was structured, results-based, interactive and thematically focused would be required in the coming years. В предстоящие годы нужно будет проводить регулярный диалог, который был бы структурированным, основанным на достигнутых результатах, интерактивным и тематическим.
Furthermore, transparency and dialogue were needed to reinforce and defend the principles underpinning those operations. Кроме того, необходимо вести транспарентный диалог для укрепления и защиты принципов, лежащих в основе таких операций.
The delegation would be happy to reply to the Committee's questions and hoped to engage with it in a constructive dialogue. Делегация Джибути готова ответить на вопросы Комитета и надеется начать с ним продуктивный диалог.
Such dialogue could facilitate the peaceful resolution of the current conflict. Такой диалог мог бы способствовать мирному урегулированию нынешнего конфликта.
It is comprised of eight ministers whose purviews include national dialogue and reconciliation and humanitarian issues. В нее вошли восемь министров, чей круг ведения включает национальный диалог и примирение и вопросы прав человека.
Although the Qatar initiative appears to have stalled, the potential for dialogue persists. Однако несмотря на то, что инициатива Катара, по-видимому, зашла в тупик, возможность наладить диалог сохраняется.
The range of measures employed by missions varies greatly but generally encompasses political dialogue, physical protection and the promotion of a protective environment. Принимаемые миссиями меры могут быть самыми разнообразными, но обычно они включают политический диалог, физическую защиту и создание благоприятной среды.