Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Constructive dialogue with Security Council missions in the field should also be encouraged. Следует также поощрять конструктивный диалог с миссиями ООН на местах.
The Committee was also mandated to initiate a dialogue with the CPN. Комитет был также управомочен наладить диалог в КПН.
The San José dialogue, established in 1984, is the framework for exchanges between the European Union and Central America. Установленный в 1984 году в Сан-Хосе диалог является форумом для обмена мнениями между странами Европейского союза и Центральной Америки.
Reconciliation and peaceful dialogue is the only way ahead for Angola. Единственный путь вперед для Анголы - это примирение и мирный диалог.
We will call for a broad national dialogue that will allow us to trade expediency for long-term policies. Мы организуем широкий национальный диалог, который позволит нам заменить соображения сиюминутной выгоды долгосрочной политикой.
Such dialogue is designed to give a new and contemporary meaning to the notion of cultural heritage. Такой диалог призван придать понятию культурного наследия новый и современный смысл.
Inter-cultural dialogue represented an important instrument for promoting peace and partnership in the world and the universality of human rights. Межкультурный диалог является одним из важных средств содействия миру и партнерству в мире и универсальности прав человека.
He agreed that dialogue should continue, but only on the question of how the Parking Programme was being implemented. Он согласился с тем, что диалог следует продолжать, но только по вопросу о том, как осуществляется Программа.
The Economic and Social Council has been invited to undertake a dialogue on best practices in the field of social development. Экономическому и Социальному Совету было предложено провести диалог на тему передовых методов в области социального развития.
The renewed dialogue with the administering Powers begun under the chairmanship of Peter Donigi should continue and intensify. Новый диалог с управляющими державами, который начался под председательством Питера Дониги, следует продолжать и активизировать.
Members agreed that the inter-Congolese dialogue was the centrepiece of the entire peace process. Члены миссии согласились с тем, что межконголезский диалог является центральной частью всего мирного процесса.
The dialogue was a matter for the Congolese people, however, and could not be conducted in the presence of foreign armies. Однако этот диалог является делом конголезского народа и не может проводиться в условиях присутствия иностранных армий.
The two aspects of the accord - its military provisions and the dialogue - should be conducted in parallel. Два аспекта Соглашения - положения в военной области и диалог - следует осуществлять параллельно.
The announcement has been seen as a significant step towards re-energizing the political environment and raising hopes for a broader political dialogue. Это объявление расценивается как значительный шаг к активизации политической деятельности и укреплению надежд на более широкий политический диалог.
A dialogue with the Committee without NGO input would be ineffective and incomplete. Без вклада со стороны НПО диалог с Комитетом был бы неэффективным и неполным.
The Churches have realized that interreligious dialogue is an important precondition for peaceful coexistence. Церкви осознали, что межрелигиозный диалог является важным предварительным условием для мирного сосуществования.
The Government of Sri Lanka also wishes to reiterate its commitment to continue a constructive dialogue with the Committee. Правительство Шри-Ланки также хочет подтвердить свое твердое намерение поддерживать конструктивный диалог с Комитетом.
There is dialogue and regular exchange of visits at the highest level. На высшем уровне поддерживается диалог и проходит регулярный обмен визитами.
The multilateral dialogue should be used to build confidence and underline that weapons of mass destruction neither protect nor promote national interests. Многосторонний диалог следует использовать в целях укрепления доверия и подчеркивания того обстоятельства, что оружие массового уничтожения ни ограждает, ни продвигает национальные интересы.
However, we believe that the international community must be prepared to react positively if genuine political dialogue begins in Burma. Однако мы считаем, что международное сообщество должно быть готово положительно отреагировать, если в Бирме начнется подлинный политический диалог.
She stated her expectation for a meaningful and time bound dialogue with the SPDC leadership. Она заявила о том, что рассчитывает на содержательный и ограниченный временными рамками диалог с руководством ГСМР.
The Myanmar Government also needs to establish a meaningful, results-oriented and time bound political dialogue with Daw Aung San Suu Kyi. Правительство Мьянмы должно также наладить конструктивный, ориентированный на результаты и ограниченный временными рамками диалог с Аунг Сан Су Чжи.
We have to recognize that a genuine political dialogue leading to national reconciliation is a long-term process. Мы должны признать, что подлинный политический диалог, ведущий к национальному примирению, является длительным процессом.
I believe that that dialogue will set a precedent in our relations with the Secretary-General. Я считаю, что такой диалог создаст прецедент в наших отношениях с Генеральным секретарем.
The information in this publication provides a factual base on which to build dialogue about race. Информация, содержащаяся в этом издании, предоставляет фактологическую базу, на основе которой можно вести диалог по проблематике межрасовых отношений.