Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The high-level dialogue will serve as the intergovernmental focal point for the general follow-up to the Conference. Диалог высокого уровня станет межправительственным механизмом координации общей деятельности по итогам Конференции.
During that same period an ongoing dialogue that took many forms was held in both governmental and non-governmental organizations. В течение того же срока происходил непрерывный диалог, принимавший различные формы, который проводился как правительственными, так и неправительственными организациями.
The dialogue was, indeed, resumed later in the year. Позднее в этом году диалог был действительно возобновлен.
In a less far-reaching step, OECD, IMF and the World Bank are establishing an international tax dialogue. Предприняв шаг, имеющий не столь далеко идущие последствия, ОЭСР, МВФ и Всемирный банк налаживают международный диалог по вопросам налогообложения.
Non-governmental organizations and minority representatives have been provided with an opportunity to engage in a dialogue with Governments at meetings of the Working Group. Представителям меньшинств и неправительственных организаций была предоставлена возможность провести диалог с правительствами в ходе заседаний Рабочей группы.
Turning to the situation in Presevo, we support the approach taken by Belgrade to resolve the matter through political dialogue with local Albanians. Что касается ситуации в Прешево, то мы поддерживаем взятый Белградом курс на решение этой проблемы через политический диалог с местными албанцами.
We urge the two sides to continue this dialogue. Мы настоятельно призываем обе стороны продолжать этот диалог.
It includes national platforms, Governments, academia and other relevant sectors in a broad-based dialogue involving the principal international networks present in the region. Эта инициатива направлена на вовлечение национальных платформ, правительств, научно-исследовательских учреждений и других соответствующих секторов в широкий диалог с участием главных международных сетей, действующих в данном регионе.
The reservations dialogue must not be a pretext for uncertainties or misunderstandings. Диалог об оговорках не должен давать почву для неуверенности или недоразумений.
The preparation of the report had also involved dialogue with women's groups in Singapore. При подготовке докладов также поддерживался диалог с женскими группами в Сингапуре.
We place all our trust in President Masire's ability to convene the inter-Congolese dialogue as soon as possible. Мы полностью доверяем способности президента Масире в самое ближайшее время наладить межконголезский диалог.
The missions also offer the opportunity to engage in solution-oriented dialogue with the Governments and international and non-governmental organizations concerned. Посещение стран также создает возможности для вовлечения правительств и соответствующих международных и неправительственных организаций в диалог, нацеленный на поиск решений.
It is equally important for the parties to initiate a political dialogue, in particular to develop mechanisms to resolve residual and future disputes peacefully. В такой же степени важно, чтобы стороны начали политический диалог, в частности в целях разработки механизмов для урегулирования мирным путем оставшихся и возможных будущих споров.
We agree that the preservation and promotion of cultural and linguistic diversity, and active intercultural dialogue are hallmarks of a thriving information society. Мы соглашаемся с тем, что сохранение и поощрение культурного и лингвистического разнообразия и активный диалог между культурами являются основами процветающего информационного общества.
The round table provided a useful opportunity for an open and interactive thematic dialogue. Данный круглый стол предоставил прекрасную возможность провести открытый и динамичный диалог по указанным темам.
Building on those experiences, regional patterns of follow-up activities that complement significantly the policy dialogue at the global level have emerged. Основываясь на этом опыте, появились региональные модели дальнейшей деятельности, которые в значительной мере дополняют политический диалог на глобальном уровне.
Globalization and localization are two sides of the same coin, but it may need dialogue to avoid confrontation between the two. Глобализация и локализация - это две стороны одной и той же медали, однако для недопущения конфронтации между ними может потребоваться диалог.
They can also encourage dialogue at the national level and raise awareness about the situation of migrants. Они также могут поощрять диалог на национальном уровне и повышать уровень информированности о положении мигрантов.
The current situation in the Balkans allows us to consider, with cautious optimism, a constructive political dialogue on the future of Kosovo. Нынешняя ситуация на Балканах позволяет нам с осторожным оптимизмом оценить как конструктивный идущий политический диалог по вопросу о будущем Косово.
My delegation also agrees with the third priority set forth by the new leadership of UNMIK: to foster a dialogue with the Belgrade authorities. Моя делегация также согласна и с третьей приоритетной задачей, поставленной новым руководством МООНК: наладить диалог с властями Белграда.
In the case of Mali, dialogue with representatives of the State party took place on the basis of an oral preliminary report. В случае Мали диалог с представителями государства-участника проходил на основе устного предварительного доклада.
Weapons must be silenced, and dialogue must resume. Пушки должны замолчать, а диалог - возобновиться.
UNMIK should continue its constructive dialogue with Belgrade. МООНК должна продолжать свой конструктивный диалог с Белградом.
We are convinced that political dialogue is the only way to achieve a lasting settlement of the conflict in Somalia. Мы убеждены, что политический диалог является единственным средством достижения прочного урегулирования сомалийского конфликта.
So far, whilst he is in constructive dialogue with these Governments, he has not yet received any official positive response. До сих пор, хотя он и поддерживает конструктивный диалог с этими правительствами, он пока еще не получил какого-либо официального утвердительного ответа.