Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
At the same time, Italy expects those countries trapped in self-inflicted isolation to engage in a constructive dialogue with the international community. В то же время Италия надеется, что страны, которые из-за собственных действий оказались в изоляции, начнут конструктивный диалог с международным сообществом.
To them, dialogue is an essential channel of confidence-building among neighbour States. Для них диалог - это важный канал укрепления доверия между соседними государствами.
The dialogue does not address the political status of East Timor or represent a second negotiating track. Диалог не затрагивает вопроса о политическом статусе Восточного Тимора и не является параллельным переговорным процессом.
OAU urged the Somali leaders urgently to promote dialogue to ensure the formation of a broad-based national authority. ОАЕ настоятельно призвала сомалийских руководителей безотлагательно наладить диалог в целях обеспечения формирования пользующегося широкой поддержкой национального органа власти.
We have strengthened our dialogue with the political and peace-keeping arms of the United Nations. Мы укрепили наш диалог со структурами Организации Объединенных Наций, занимающимися политическими вопросами и поддержанием мира.
The negotiation process itself must become more regular and eventually evolve into an ongoing dialogue. Сам переговорный процесс должен носить более регулярный характер, трансформироваться в перспективе в постоянно действующий диалог.
The will and the readiness of the State party to continue the dialogue with the Committee are welcomed. Приветствуется стремление и готовность государства-участника продолжать диалог с Комитетом.
Project reviews attempted to identify constraints on implementation at local level, and country dialogue to exchange information among natural resource management projects was promoted. В ходе анализа проектов преследовалась цель выявить препятствия на пути их осуществления на местном уровне; кроме того, поощрялся диалог между странами для обмена информацией о проектах рационального использования природных ресурсов.
The Council should develop a more focused dialogue with them. Совету следует развивать с ними более целенаправленный диалог.
Honduras maintains an ongoing dialogue with other democratic nations to strengthen ties of mutual friendship and cooperation. З. Гондурас поддерживает постоянный диалог с остальными демократическими государствами в целях укрепления уз взаимной дружбы и сотрудничества.
While there was a dialogue regarding political discrimination against women, there remained a low presence of women at decision-making levels. Хотя ведется диалог по проблеме политической дискриминации в отношении женщин, представленность женщин на уровне принятия решений остается низкой.
She encouraged the Government to initiate the dialogue on peace and expressed her hope that a peaceful solution would soon be found. Она призвала правительство развернуть мирный диалог и выразила надежду на то, что в скором времени удастся найти путь к мирному урегулированию.
This dialogue needs to be relaunched in order to achieve a just and equitable world order for sustainable development. Этот диалог необходимо возобновить в целях достижения справедливого и объективного мирового порядка, направленного на устойчивое развитие.
Faith enables us to continue the dialogue, to pursue negotiation, even when a situation seems hopeless. Вера дает нам возможность продолжать диалог, переговоры даже в тех случаях, когда ситуация кажется безнадежной.
It was the dialogue initiated by the Government of Tajikistan, rather than violent confrontation, that began to yield tangible results. Именно диалог, инициированный правительством Таджикистана, а не силовое противостояние, стал давать ощутимые результаты.
The necessary dialogue must be global and must encompass all aspects of international relations, be they economic, political or cultural. Необходимый диалог должен быть глобальным и должен охватывать все аспекты международных отношений: экономические, политические, культурные.
A constructive dialogue and partnership between developed and developing countries based on a mutuality of interests, interdependence and shared responsibility has not materialized. Конструктивный диалог и партнерство между развитыми и развивающимися странами, основанные на общности интересов, взаимозависимости и общей ответственности, так и не реализовались.
Normalization requires good will and a constructive dialogue. Для нормализации требуется добрая воля и конструктивный диалог.
First, dialogue is not a plaything. Во-первых, диалог - это не игрушка.
We are certain that in this way the dialogue will become more useful and fruitful. Мы уверены, что тогда наш диалог станет более полезным и плодотворным.
An open and frank dialogue on priorities, emerging issues and the institutional response is an essential element of the ongoing reform process. Одним из основных элементов происходящего ныне процесса реформ является открытый и честный диалог о приоритетах, вновь возникающих вопросах и структурных изменениях.
There is a virtual stalemate in Indo-Pakistan dialogue. Это заводит в тупик индо-пакистанский диалог.
These means, which include dialogue, negotiation and mutual respect, in the end always demonstrate their effectiveness. Эти средства, которые включают в себя диалог, переговоры и взаимное уважение, всегда в конечном счете демонстрируют свою эффективность.
Let us substitute the intolerance and superiority or inferiority complexes in our relations with dialogue, understanding and love. Давайте сделаем так, чтобы на смену нетерпимости и чувству превосходства или комплексу неполноценности в наших отношениях пришли диалог, взаимопонимание и любовь.
The centrepiece of such a proactive approach is a willingness to engage in dialogue with the people of those Territories. Основным элементом в этом мобилизующем подходе является готовность вступить в диалог с населением этих территорий.