Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The reservations dialogue is a response that is adapted to these nuanced requirements. Диалог по оговоркам - это ответ, учитывающий такие дифференцированные требования.
The event provided the opportunity for the private sector to engage in dialogue with high-level government officials from around the world. Это мероприятие предоставило представителям частного сектора возможность установить диалог с высокопоставленными государственными должностными лицами из разных стран мира.
It encouraged Ethiopia to continue the dialogue with the Council with a view to strengthening respect for human rights. Оно призвало Эфиопию продолжить свой диалог с Советом с целью укрепления уважения прав человека.
Ethiopia's commitment was also shown by its willingness to continue international cooperation and constructive dialogue. О приверженности Эфиопии также свидетельствует ее желание продолжать международное сотрудничество и конструктивный диалог.
The interactive dialogue and the adoption of the Working Group report had provided a useful overview. Интерактивный диалог, проводимый в ходе универсального периодического обзора, и принятие доклада Рабочей группы позволили провести полезный анализ.
The President also stated that the delegation of Burundi had no objection to deferring the interactive dialogue to the sixteenth session. Председатель также заявил, что делегация Бурунди не возразила против того, чтобы отложить интерактивный диалог до шестнадцатой сессии.
Active dialogue with civil society during the preparation of the national report was positively noted. Позитивную оценку получил активный диалог с гражданским обществом, проведенный в ходе подготовки национального доклада.
This also reinforced the dialogue and cooperative approach demonstrated by Mongolia during the review process. Это также укрепляет диалог и основанный на сотрудничестве подход, который продемонстрировала Монголия во время процесса обзора.
Broadening the donor-base is a necessity and OHCHR should seek to enhance dialogue with representatives from non-traditional donor countries. Расширение донорской базы является необходимым, и УВКПЧ следует активизировать диалог с представителями нетрадиционных стран-доноров.
They supported an operative and open dialogue on right to development. Она поддержала открытый действенный диалог по теме права на развитие.
Spain highlighted Thailand's dialogue with civil society as well as its cooperation with the treaty bodies. Испания приветствовала диалог Таиланда с гражданским обществом, а также его сотрудничество с договорными органами.
The delegation noted that the Government maintains an ongoing dialogue and engagement with all faith and non-faith groups. Делегация отметила, что правительство поддерживает постоянный диалог и взаимодействие со всеми группами верующих и неверующих.
Such a dialogue should not be monopolized by States and should include all components of civil society, beginning with NGOs. Такой диалог не может быть монополизирован государствами и должен принимать во внимание все элементы гражданского общества, начиная с НПО.
Ms. Kunanayakam stated that the dialogue should help to lessen the divide between policy and practice. Г-жа Кунанаякам заявила, что настоящий диалог должен способствовать переводу политики в практическую плоскость.
Some speakers emphasized that the effective implementation of the right to development required multidisciplinary dialogue and policy coherence. Некоторые выступающие подчеркивали, что для эффективного осуществления права на развитие необходимы многодисциплинарный диалог и согласованная политика.
The Government looks forward to a constructive dialogue with peer states at Denmark's UPR. Правительство надеется на конструктивный диалог с другими государствами в процессе подготовки УПР Дании.
The three-party dialogue is an essential part of the Danish model. Трехсторонний диалог является одной из важных составных частей датской модели.
Follow-up dialogue on measures to compensate the victims is ongoing. Последующий диалог о мерах компенсации для жертв ведется в настоящее время.
JS1 recommended stronger promotion of interfaith dialogue to accommodate religious communities and protect each individual's right to believe and practice their religion. В СП1 рекомендуется более активно поощрять межконфессионный диалог в интересах религиозных общин и обеспечивать защиту права каждого лица иметь религиозные убеждения и исповедовать свою религию.
The Secretary-General called on the political parties to continue to engage in dialogue and resolve their differences. Генеральный секретарь призвал политические партии продолжать диалог и урегулировать их разногласия.
Review of labour laws, employment for women and youths and social dialogue feature as the three main priorities of the DWCP. Тремя основными приоритетами СПДТ являются обзор законов о труде, занятость женщин и молодежи и социальный диалог.
National dialogue is the only way for the country to end the crisis. Национальный диалог является единственным путем для того, чтобы страна положила конец кризису.
The experts urged the authorities to stop the repression and engage in a meaningful, inclusive and transparent dialogue to implement reforms. Эксперты настоятельно призвали власти прекратить репрессии и наладить конструктивный, инклюзивный и транспарентный диалог в целях осуществления реформ.
Follow-up dialogue is ongoing with regard to 22 Views. Продолжается диалог о последующих мерах в отношении 22 соображений.
A decade ago, the Venezuelan Government initiated a dialogue in which the most diverse cultural sectors participated. Последние десять лет венесуэльское государство ведет диалог с различными группами, занимающимися вопросами культуры.