Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
To make the dialogue with the Committee even more fruitful, the delegation might include persons working on those issues. Для того чтобы диалог с Комитетом стал еще более плодотворным, делегация могла бы включать в свой состав лиц, профессионально занимающихся этими вопросами.
The Committee should understand that dialogue had already been initiated on the subject of balancing Fiji's commitments under the various Conventions. Комитету следует понимать, что диалог по вопросу увязывания обязательств Фиджи по различным конвенциям уже начат.
On balance, the process of engagement and dialogue continues between the United Nations and the Government of Myanmar. В конечном счете, диалог между Организацией Объединенных Наций и правительством Мьянмы продолжается.
The Gender Equality Ombudsman operated independently and maintained dialogue with all other agencies in the area. По вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин назначен омбудсмен, который работает независимо и поддерживает диалог со всеми другими учреждениями в этой области.
CAT, CERD and CEDAW welcomed the frank and constructive dialogue with the delegation of Morocco during the consideration of its reports. КПП, КЛРД и КЛДЖ приветствовали откровенный и конструктивный диалог с делегацией Марокко в ходе рассмотрения его докладов31.
To those ends, it was vital for the Institute to remain in permanent dialogue with state governments and civil society. В этих целях Институту исключительно важно постоянно поддерживать диалог с правительствами и гражданским обществом штатов.
It requested that the State create an enabling environment for integrationist multiracial organizations, and encouraged it to maintain dialogue with civil society organizations. Он просил государство создать благоприятные условия для деятельности объединяющих многорасовых организаций и призвал его поддерживать диалог с организациями гражданского общества37.
They have also set up the Inter-Party Advisory Committee, which provides a platform for the Commission to dialogue with all stakeholders. Также был учрежден Межпартийный консультативный комитет, через посредство которого Комиссия ведет диалог со всеми заинтересованными сторонами.
He looked forward to continuing the dialogue with the Committee the following day. Он хотел бы продолжить этот диалог с Комитетом на следующий день.
The country-specific meeting will continue its engagement with Guinea-Bissau by encouraging and supporting a national dialogue on peacebuilding and reconciliation after the elections. Страновая структура будет и впредь взаимодействовать с Гвинеей-Бисау, поощряя и поддерживая национальный диалог по вопросам миростроительства и примирения после выборов.
The continued dialogue with international financial institutions also remains extremely important. Дальнейший диалог с международными финансовыми институтами также остается чрезвычайно важным.
Through this, it will also seek to foster dialogue for peace at the local level. При помощи этого она будет также стремится укрепить диалог в интересах мира на местном уровне.
The dialogue with the Committee had been informative and enriching. Диалог с Комитетом был очень поучительным и плодотворным.
Mr. THORNBERRY commended the Senegalese delegation for its extensive replies, and for its willingness to engage in dialogue. Г-н ТОРНБЕРРИ высоко оценивает исчерпывающие ответы делегации Сенегала и ее готовность начать диалог.
The Government believes there is a need for dialogue on the protection that should be afforded the victims of trafficking. Правительство считает, что необходимо провести диалог о защите жертв незаконной торговли.
Interreligious dialogue is not a new phenomenon. Межконфессиональный диалог - явление не новое.
In Lebanon, dialogue and tolerance are at the very core of our culture. В Ливане диалог и терпимость лежат в самом сердце нашей культуры.
For dialogue to be successful, there must be an understanding that no one has a monopoly on the truth. Для того чтобы диалог был успешным, необходимо понимание того, что никто не обладает монополией на истину.
Successful dialogue means developing a culture of listening to the other side in order to understand one another. Успешный диалог означает развитие привычки прислушиваться к другой стороне для того, чтобы понимать друг друга.
The International Women's Day commemoration had actually lasted over a month and had included conferences, media coverage and public dialogue. Празднование Международного женского дня длилось фактически целый месяц, в течение которого проводились конференции, организовывалось освещение мероприятий в прессе и был налажен диалог с общественностью.
The UNECE Working Parties have also demonstrated a strong willingness to involve relevant stakeholders in a transparent and interactive dialogue. Рабочие группы ЕЭК ООН также показали серьезную готовность вовлечь соответствующие заинтересованные стороны в честный и открытый диалог.
This dialogue with the relevant insurance industry and with the financial sector is extremely important. Такой диалог со страховыми компаниями и финансовым сектором имеет чрезвычайно важное значение.
The Secretariat will be seeking to engage these companies in a dialogue. Секретариат будет стремиться вовлечь эти компании в диалог.
Effective dialogue would lead to more effective international strategies to address these problems in an integrated way and mobilize political will. Эффективный диалог привел бы к выработке более эффективных международных стратегий решения этих проблем комплексным образом и позволил бы мобилизовать политическую волю.
Such dialogue contains seeds of reconciliation, mutual understanding, peace and sustainable development. Такой диалог является питательной средой для примирения, взаимопонимания, мира и устойчивого развития.