Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
One third of UNICEF country offices reported engagement in policy dialogue with the IMF in 2010. Треть страновых отделений ЮНИСЕФ сообщили о том, что они вели политический диалог с МВФ в 2010 году.
The Permanent Forum has incorporated an in-depth dialogue with six United Nations organizations into its sessions. Постоянный форум принял решение проводить в ходе своих сессий углубленный диалог с шестью учреждениями Организации Объединенных Наций.
During the ensuing discussion, a number of representatives said that the first in-depth dialogue had been a useful exercise. В ходе состоявшейся дискуссии ряд представителей выразили мнение о том, что первый углубленный диалог оказался полезным.
Such dialogue will be instrumental in identifying tools to inject a culture of peace into educational activities worldwide. Такой диалог будет играть важнейшую роль в установлении средств для обеспечения того, чтобы образовательная деятельность во всем мире проводилась в духе культуры мира.
It seeks to offer all citizens a forum for information, dialogue, education and training. Ассоциация стремится предоставить всем гражданам возможность обмениваться информацией, вести диалог, а также получать образование и соответствующую подготовку.
The Conference was characterized by a fruitful dialogue, which should be continued. Эта конференция позволила наладить плодотворный диалог, который должен быть продолжен.
The Republic of Korea urged its neighbour to resume dialogue through the Six-Party Talks process and implement its denuclearization commitments. Республика Корея призывает своего соседа возобновить диалог в рамках шестистороннего процесса переговоров и выполнить свои обязательства в плане возвращения к безъядерному статусу.
But dialogue was not an end in itself; it must produce results. Однако диалог не является самоцелью; он должен приносить результаты.
It would also engage in confidence-building dialogue with coastal States to reassure them of the safety of transport of nuclear materials. Кроме того, чтобы убедить прибрежные государства в безопасности транспортировки ядерных материалов, она готова вступить с ними в диалог по укреплению доверия.
My Special Representative continued to cultivate good faith relations with all sides to encourage dialogue and bridge differences. Мой Специальный представитель продолжал налаживать хорошие отношения со всеми сторонами для того, чтобы поощрять диалог и устранять разногласия.
It is essential to engage in dialogue with those with whom we disagree. Важно и необходимо вступить в диалог с теми, с кем мы расходимся во мнениях.
Inter-community dialogue, functioning local conflict-resolution mechanisms, strong administrative authorities and the creation of a secure environment remain necessary prerequisites for the voluntary return of IDPs. Необходимыми предпосылками для добровольного возвращения внутренне перемещенных лиц остаются межобщинный диалог, функционирование местных механизмов разрешения конфликтов, наличие надежных административных органов и создание условий безопасности.
A constructive dialogue was continuously maintained with the External Auditor and his views sought and received on key IPSAS-compliant policies. Постоянно поддерживался конструктивный диалог с Внешним ревизором с целью изучения его мнения по ключевым принципам, отвечающим требованиям МСУГС.
In addition, progress has always been achieved in small, painstaking steps through dialogue and compromises among the parties. Кроме того, прогресс всегда достигался малыми, выверенными шагами через диалог и компромисс между сторонами.
I therefore agree with the Facilitator that punitive measures may be counterproductive and urge the Council to encourage dialogue and political compromises. Поэтому я согласен с Посредником в том, что меры наказания могут быть контрпродуктивными, и настоятельно призываю Совет поощрять диалог и политические компромиссы.
The programme of work covers topics such as compliance, investigations, outreach, dialogue, assistance and cooperation. Программа работы охватывает такие области, как исполнение, расследования, разъяснительная деятельность, диалог, помощь и сотрудничество.
He said that dialogue helped to defuse tension, promoted reconciliation in the aftermath of conflict and introduced moderate voices into polarized debates. Он отметил, что диалог способствует снижению напряженности, постконфликтному примирению и привнесению умеренных позиций в непримиримые дебаты.
The dialogue with Belgrade on police, justice and customs matters continued. В течение отчетного периода продолжался диалог с Белградом по вопросам, касающимся полиции, судебных и таможенных органов.
An important inter-party dialogue is planned before the end of the year. В связи с этим до конца текущего года планируется провести важный межпартийный диалог.
Both sides agreed to put their previous difficulties behind them and continue to engage in dialogue. Обе стороны согласились не возвращаться к проблемам, которые имели место в прошлом, а продолжать их диалог.
Constructive dialogue and close collaboration between the Government and MONUSCO is critical to ensuring the protection of civilians. Для обеспечения защиты мирного населения чрезвычайно важны конструктивный диалог и тесное сотрудничество между правительством и МООНСДРК.
UNAMID is in ongoing dialogue with the Government of the Sudan to lift restrictions on movement and access. ЮНАМИД ведет в настоящее время диалог с правительством Судана об отмене ограничений на передвижение и доступ.
The national dialogue has proved to be an important mechanism for consensus-building among Lebanese leaders and for the maintenance of domestic stability. Национальный диалог зарекомендовал себя в качестве важного механизма достижения консенсуса между ливанскими лидерами и механизма поддержания внутренней стабильности.
The senior officials expressed support for regional dialogue on energy security and energy efficiency. Старшие должностные лица поддержали региональный диалог по вопросам энергетической безопасности и энергоэффективности.
In the area of human resources, UNICEF has been highly engaged in policy dialogue with other United Nations entities. В области людских ресурсов ЮНИСЕФ ведет весьма активный диалог по вопросам политики с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.