Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The Committee recommends continuing consulting and expanding the dialogue with organizations of civil society working in the area of human rights protection. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать консультации и расширять диалог с организациями гражданского общества, работающими в сфере защиты прав человека.
Mr. Diaconu said that the extremely interesting dialogue had provided an opportunity for both the delegation and the Committee to learn a great deal. Г-н Диакону говорит, что чрезвычайно интересный диалог дал возможность и делегации, и Комитету многое узнать.
He was sure that an even better dialogue would be held in the future. Оратор уверен, что в будущем состоится еще лучший диалог.
The Government has increased dialogue with the representatives of civil society, and met and consulted NGOs on various issues in the reform process. Правительство расширило диалог с представителями гражданского общества и в процессе реформ проводит встречи и консультации с НПО по различным вопросам.
The PCC encourages intercultural dialogue and emphasizes man's creative work as a service to truth, goodness and beauty. ПСК поощряет межкультурный диалог и делает акцент на художественном творчестве человека во имя служения делу истины, добродетели и красоты.
Political parties should also foster participation, tolerance and dialogue. Политическим партиям следует также поощрять участие, терпимость и диалог.
Political dialogue should serve as a basis for teaching democracy within one's own political base and also for the population at large. Кроме того, политический диалог должен нести демократическое просвещение как его сторонникам, так и населению.
The delegation indicated that Jordan continued its cooperation and constructive dialogue with the treaty bodies and special procedures, including submitting its reports. Делегация указала, что Иордания продолжает сотрудничество и конструктивный диалог с договорными органами и специальными процедурами, в том числе в виде представления своих докладов.
Continued dialogue with journalists had resulted in a number of amendments to the laws being passed in January 2014. Постоянный диалог с журналистами позволил в январе 2014 года начать процедуру принятия ряда поправок к этим законам.
The delegation reaffirmed the Government's commitment to continuing the dialogue with the media associations on the remaining issues of concern to them. Делегация подтвердила решимость правительства продолжать диалог с ассоциациями средств массой информации по сохраняющимся вопросам, представляющим для них интерес.
In conclusion, the delegation expressed its gratitude for the fruitful dialogue on the human rights situation in Slovakia. В заключение делегация выразила признательность за плодотворный диалог по вопросу о положении в области прав человека в Словакии.
The dialogue with civil society would significantly contribute to this task. Диалог с гражданским обществом внесет значительный вклад в решении этой задачи.
There is an on-going inter-religious dialogue in Cyprus with the full support of the government. На Кипре при полной поддержке со стороны правительства ведется межконфессиональный диалог.
More focused dialogue involving all actors is needed in order to make progress. Для продвижения вперед необходим более целенаправленный диалог с участием всех субъектов.
As such, the public authorities should maintain a constructive dialogue with NGOs and civil society organizations. В связи с этим государственные органы должны поддерживать конструктивный диалог с НПО и организациями гражданского общества.
Nevertheless, the Special Rapporteur has continued to seek the cooperation of the Government in order to engage in a constructive dialogue. Тем не менее Специальный докладчик не прекращал попыток наладить сотрудничество с правительством, чтобы завязать с ним конструктивный диалог.
Such an approach should involve dialogue and consultation among the relevant actors and stakeholders. Такой подход должен включать в себя диалог и консультации с участием соответствующих субъектов и заинтересованных лиц.
Venezuela (Bolivarian Republic of) highlighted the major initiatives, particularly the national dialogue, aimed at promoting peace and reconciliation. Венесуэла (Боливарианская Республика) особо отметила важные инициативы, особенно национальный диалог, направленные на поощрение мира и примирения.
The Council will hold an interactive dialogue with the new mandate holder, Baskut Tuncak. Совет проведет интерактивный диалог с новым мандатарием Баскутом Тункаком.
The organization supports interreligious dialogue with persons of other faiths. Общество поддерживает межрелигиозный диалог с лицами других вероисповеданий.
In those meetings, delegations of States exchanged operational information, thus reinforcing communication and dialogue. В ходе этих совещаний делегации государств обменивались оперативной информацией, укрепляя тем самым каналы связи и диалог.
The Subcommittee was engaged in ongoing dialogue with the States that had not yet done so. Подкомитет по предупреждению пыток продолжает диалог с этими государствами.
As the latter had asserted additional claims, the Committee had decided to continue the follow-up dialogue with the State party. Поскольку родственники предъявили и другие претензии, Комитет принял решение продолжать диалог с государством-участником.
It had an international network with which the Subcommittee could forge links and establish dialogue. Организация имеет международную сеть, с которой ППП может установить контакт и наладить диалог.
In such situations, the Government always endeavoured to facilitate dialogue. Следует отметить, что в таких ситуациях правительство всегда старается поощрять диалог.