Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Our dialogue with the British side should be held with an open agenda. Наш диалог с британской стороной должен проходить на условиях открытой повестки дня.
The United States has repeatedly demonstrated that it is not disposed to any dialogue, discussion or negotiation with Puerto Rico. Соединенные Штаты неоднократно демонстрировали, что они не расположены вести какой-либо диалог, обсуждение или переговоры с Пуэрто-Рико.
Full participation and dialogue would be effective in building confidence in the region. В самом деле, участие и диалог - это эффективные средства создания в регионе климата доверия.
In addition the South Pacific Forum maintained a dialogue with various external Governments and organizations. Кроме того, он ведет постоянный диалог с различными правительствами и организациями, не относящимися к региону.
We have repeatedly offered a bilateral dialogue to Pakistan. Мы неоднократно предлагали Пакистану начать двусторонний диалог.
India offers bilateral dialogue to Pakistan and does not want intercession by any third party. Индия предлагает Пакистану двусторонний диалог и не хочет посредничества какой-либо третьей стороны.
This is undoubtedly a crucial area in which substantive dialogue and close interaction between the Security Council and Member States are required. Это, безусловно, является важной областью, где требуется конструктивный диалог и тесное взаимодействие между Советом Безопасности и государствами-членами.
Political dialogue and understanding, the best way to achieve peace, must prevail over the horrors of war. Политический диалог и взаимопонимание - лучший путь для достижения мира, и они должны восторжествовать над ужасами войны.
Once again, logic and reason are pointing inexorably towards cooperation and dialogue. Еще раз: логика и здравый смысл непреклонно указывают на сотрудничество и диалог.
The institutionalized dialogue with the Rio Group has become for us an important element for the consolidation of democracy and peace. Институционализированный диалог с Группой Рио стал для нас важным элементом укрепления демократии и мира.
Such dialogue should be a standard practice in the case of decisions which may affect the security of these troops. Такого рода диалог должен стать обычной практикой в случае принятия решений, которые могут оказать влияние на безопасность этих солдат.
I believe that the General Assembly, at its current session, can make a significant contribution to the dialogue on the report's proposals. Я полагаю, что Генеральная Ассамблея на ее нынешней сессии может внести значительный вклад в диалог по положениям доклада.
An ongoing dialogue and substantive partnership between the Bretton Woods institutions and the United Nations is essential for enhanced cooperation. Текущий диалог и устойчивое партнерство между бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций являются важнейшим фактором роста сотрудничества.
The atmosphere of confidence between the Islamic Federal Republic of the Comoros and the French Government is allowing constructive dialogue to be pursued. Атмосфера доверия между Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова и правительством Франции позволяет продолжить конструктивный диалог.
Those efforts clearly indicate the willingness of the Government to continue the dialogue with the Committee. Эти усилия ясно свидетельствуют о готовности правительства продолжать диалог с Комитетом.
This dialogue will be designed to bring about agreement on the provisions of the future treaty. Этот диалог будет рассчитан на достижение согласия относительно положений будущего договора.
We welcome the willingness of the new North Korean leadership to continue dialogue with the United States and to seek ways of resolving this problem. Мы приветствуем готовность нового северокорейского руководства продолжить диалог с Соединенными Штатами и изыскивать пути решения этой проблемы.
The United Nations system should engage in continuing dialogue with major non-governmental entities and groups, to ascertain how partnerships could be improved. Системе Организации Объединенных Наций следует установить постоянный диалог с крупными неправительственными образованиями и группами для выяснения путей совершенствования партнерств.
It was very important to ensure their survival and their ability to make a positive contribution to the development dialogue that affected them. Весьма важно обеспечить их дальнейшее существование и их способность вносить позитивный вклад в диалог по вопросам развития, который их затрагивает.
Diplomacy and dialogue have replaced threats and the use of force. Дипломатия и диалог пришли на смену угрозам и применению силы.
Serious and transparent dialogue is the best way to forget once and for all a history of hatred and discord that has lasted for generations. Серьезный и открытый диалог является лучшим способом раз и навсегда забыть историю ненависти и раздоров, которая длилась в течение нескольких поколений.
But despite this difference, we have joined a dialogue with the Argentine Government on fisheries and petroleum development. Но, несмотря на эти разногласия, мы поддерживаем диалог с аргентинским правительством по вопросам рыболовства и развития нефтяной промышленности.
We are in favour of dialogue on the basis of equality and mutual respect so as to increase mutual understanding. Мы выступаем за диалог на основе равноправия и взаимного уважения, с тем чтобы добиваться большего взаимопонимания.
There is a need to engage in a frank and constructive dialogue with the Secretariat on all such proposals. Необходимо начать честный и конструктивный диалог с Секретариатом по поводу всех таких предложений.
We are equally grateful for his efforts to initiate this dialogue, to which my delegation attaches great importance. Мы в равной степени признательны ему за его усилия с целью начать этот диалог, которому моя делегация придает большое значение.