Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The lack of financial resources is discouraging municipalities and internally displaced persons from engaging in new dialogue on returns and project development. Отсутствие финансовых ресурсов не позволяет муниципалитетам и внутренне перемещенным лицам начать новый диалог на предмет организации возвращения и разработки проектов.
The Belgrade-Pristina cultural dialogue should be re-energized, particularly at the level of the ministers and cultural coordinators. Необходимо активизировать культурный диалог между Белградом и Приштиной, особенно на уровне министров и координаторов по культурным вопросам.
Continuing dialogue with New Zealand and the outside world is vital. Постоянный диалог с Новой Зеландией и внешним миром имеет жизненно важное значение.
Cultural diversity arising from the multiplicity of ethnic groups creates channels that allow dialogue respectful of the social structure. Многообразие культур, возникшее в результате смешения и появления новых этнических групп, создает каналы, делающие возможным уважительный диалог в рамках социальной структуры.
It urged Belarus to engage more closely in dialogue and international cooperation in order to improve its human rights situation. Она призывает Беларусь активнее включиться в диалог и международное сотрудничество с целью улучшить положение в области прав человека в стране.
We hope that all Burundian parties will be able to show political maturity and to engage in dialogue in good faith. Надеемся, что все бурундийские стороны сумеют проявить политическую зрелость и добросовестно вступить в диалог.
For this to happen, greater emphasis must be placed upon multilateralism, where cooperation and dialogue take precedence over unilateralism and division. Для этого необходимо делать больший упор на многосторонний подход, в котором сотрудничество и диалог преобладают над односторонностью и расколом.
The Unit is also strengthening dialogue and cooperation with the AMIS gender office. Группа укрепляет также диалог и сотрудничество с отделом МАСС по гендерной проблематике.
It has led has led to a very intense dialogue with the trade unions around the world. Она вылилась в весьма интенсивный диалог с профсоюзами по всему миру.
To continue dialogue within and between all political parties to resolve outstanding differences within the democratically established institutions. Продолжать диалог между всеми политическими партиями для урегулирования оставшихся разногласий в рамках институтов, созданных на демократической основе.
It has shown once again that dialogue and consultation based on equality serve to enhance mutual trust and improve relations between States. Вновь подтверждено, что диалог и консультации, основанные на равноправии, способствуют укреплению взаимного доверия и улучшению отношений между государствами.
A global dialogue on social issues among States Members of the United Nations, as equals, was imperative. Непременным условием является равноправный диалог по социальным проблемам между государствами-членами Организации Объединенных Наций.
The ongoing dialogue on the need to establish complementarity and balance between State sovereignty and human rights only reflects the importance of this issue. Продолжающийся диалог по вопросу о необходимости обеспечения взаимодополняемости и равновесия между государственным суверенитетом и правами человека лишь подтверждает важность этой проблемы.
Promotion of the values of tolerance and dialogue and of democratic principles is essential to guarantee a lasting peace. Поощрение таких ценностей, как толерантность и диалог, а также демократических принципов имеет важное значение для обеспечения прочного мира.
East Timor, the conference between Somalis in Djibouti and the new inter-Korean dialogue are recent examples. Последними примерами являются Восточный Тимор, конференция между сомалийскими группировками в Джибути, межкорейский диалог.
Despite limited dialogue with KNU and KNPP, some progress is being made. Несмотря на ограниченный диалог с КНС и КНПП, в работе с ними был достигнут определенный прогресс.
North-South dialogue continues to be affected by reciprocal accusations between worlds separated by gross disparities in the level of well-being. Диалог Север-Юг по-прежнему затрудняется в результате взаимных обвинений между мирами, которые разделены серьезными противоречиями на уровне благосостояния.
In order for the work to be successful, candid, informal dialogue was required. Для обеспечения успешных результатов работы необходим откровенный неофициальный диалог.
We hope that the new Government will be successful in its efforts to that end and will continue an inclusive and transparent dialogue. Надеемся, что новое правительство преуспеет в своих усилиях в этом направлении и будет продолжать инклюзивный и транспарентный диалог.
From our perspective, dialogue is an essential part of the peace process. На наш взгляд, диалог является важной частью мирного процесса.
I call upon all parties involved to seize the political momentum created by Council resolution 1701 and engage in serious dialogue. Я призываю все соответствующие стороны использовать политический импульс, зарожденный резолюцией 1701 Совета, и включиться в серьезный диалог.
We hope that dialogue will be successful, for that would be to the benefit of the Lebanese people. Мы надеемся, что диалог будет успешным, поскольку ливанский народ от этого выиграл бы.
It also called upon the Executive Director to make this dialogue as open-ended and inclusive as feasible. Кроме того, эта резолюция призывает Директора-исполнителя организовать этот диалог в максимально открытом и конструктивном формате.
The interactive dialogue was facilitated by Mr. Pierre Marc Johnson. Вести прямой диалог помогал г-н Пьер Марк Джонсон.
The national dialogue will convene on 28 April to take up the issue again. Национальный диалог будет начат 28 апреля, чтобы вновь рассмотреть этот вопрос.