Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Bangladesh strongly believes that constructive dialogue is the best way to reduce tension on the Korean peninsula. Наша страна убеждена в том, что конструктивный диалог является самым эффективным путем обеспечения разрядки напряженности на Корейском полуострове.
President Karzai's offer of dialogue and reconciliation to the Taliban is therefore welcomed. Поэтому инициативу президента Карзая, предложившего диалог и примирение талибам, можно приветствовать.
After all, dialogue is the best way to exercise soft power. В конечном счете, диалог является наилучшим способом применения умеренной власти.
I urge that the dialogue in the Alliance of Civilizations be fully integrated into the work of the United Nations. Я настоятельно призываю полностью интегрировать диалог в рамках Альянса цивилизаций в работу Организации Объединенных Наций.
Sincere dialogue can lead to the formation of an effective global partnership on climate change, which is also a partnership for sustainable development. Честный диалог может привести к формированию эффективного глобального партнерства для решения проблемы изменения климата, и это же партнерство одновременно является партнерством в интересах устойчивого развития.
Negotiation, dialogue and diplomacy are the tools for achieving success. Переговоры, диалог и дипломатия являются инструментами достижения успеха.
I thus took up direct dialogue with the rebels. Таким образом, я начал прямой диалог с повстанцами.
We fully support every effort to establish a dialogue with those States that have expressed difficulties in joining that key instrument. Мы полностью поддерживаем любые усилия установить диалог с теми государствами, которые заявляли о том, что они испытывают трудности с присоединением к этому ключевому документу.
I call on the regime to allow peaceful protest, encourage national dialogue and promote genuine reconciliation. Я призываю режим этой страны разрешить мирные протесты, поощрять общенациональный диалог и способствовать истинному примирению.
For dialogue and negotiation to succeed, such practices must be renounced. Для того чтобы диалог и переговоры были успешными, от него нужно отказаться.
To forget that and to support a confidence-building dialogue in such conditions is very complicated. Забывать об этом и поддерживать диалог и развивать меры доверия в таких условиях очень сложно.
Ms. Ribeiro Viotti (Brazil) said that dialogue and cooperation were the best means of protecting human rights. Г-жа Рибейру Виотти (Бразилия) отмечает, что наилучшим способом защиты прав человека являются диалог и сотрудничество.
The European Union had repeatedly indicated its willingness to engage in dialogue and to work towards a balanced text and terminology acceptable to all stakeholders. Европейский союз неоднократно заявлял о своей готовности вступить в диалог и вести работу в направлении выработки сбалансированного текста и терминологии, которые были бы приемлемы для всех заинтересованных сторон.
His delegation hoped that a substantive, broad-based and time-bound dialogue including all relevant parties would begin shortly. Его делегация выражает надежду на то, что в ближайшее время начнется основывающийся на широком участии и ограниченный определенными сроками диалог по вопросам существа с участием всех заинтересованных сторон.
Constructive dialogue and cooperation were the most effective means of advancing human rights. Наиболее эффективными средствами укрепления прав человека являются конструктивные диалог и сотрудничество.
Diversity of opinion enriched dialogue and his delegation was keenly interested in the views of other Governments. Разнообразие мнений обогащает диалог, и его делегация весьма заинтересована в мнениях, выражаемых другими правительствами.
In line with this, the Representative continued to engage in dialogue with relevant partners within the United Nations system. В соответствии с этой просьбой Представитель продолжал поддерживать диалог с соответствующими партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
PTG gained some attention to their issues and engaged government officials in dialogue about their concerns for the PRSP. ТГС удалось привлечь внимание к своим проблемам и вступить в диалог с государственными должностными лицами в отношении их озабоченностей, касающихся ДССН.
Following the presentation of each study, the Working Group will hold an interactive dialogue on the contents of the studies. После представления каждого исследования Рабочая группа проведет интерактивный диалог по содержанию этих исследований.
A second substantive dialogue has been requested by the Committee. Второй предметный диалог состоялся по просьбе Комитета.
Such a dialogue should not only include religious leaders but could also involve initiatives at the grass-roots level. Такой диалог должен проводиться не только между религиозными лидерами, но и предусматривать также инициативы на низовом уровне.
The need to continue and advance the dialogue begun at that workshop was emphasized. Была подчеркнута необходимость продолжать и расширять диалог, начатый на этом семинаре-практикуме.
That dialogue should therefore be strengthened and built upon as much as possible. Поэтому такой диалог необходимо максимально активизировать и постараться получить от него наибольшую отдачу.
He expresses his wish to continue engaging with all Member States in an open dialogue on the human rights of migrants. Он выражает желание продолжать открытый диалог со всеми государствами-членами по вопросам прав человека мигрантов.
He finds this development encouraging and urges the Government to continue its dialogue with the Special Rapporteur and other special procedures. Такое развитие событий вселяет надежду, и он обращается к правительству с настоятельным призывом продолжить диалог со Специальным докладчиком и представителями других специальных процедур.