Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Дискуссии

Примеры в контексте "Dialogue - Дискуссии"

Примеры: Dialogue - Дискуссии
This reflects partly the maturity of the Financial Disclosure Programme and the dialogue it has created on conflicts of interest. Это частично отражает зрелость Программы предоставления финансовой информации и дискуссии, которую она порождает в отношении конфликтов интересов.
In the ensuing dialogue, a number of delegations continued to express their dissatisfaction with the responses provided by the organization. В ходе последовавшей за этим дискуссии некоторые делегации продолжали настаивать на том, что их не удовлетворяют ответы на вопросы, представленные данной организацией.
That has already been acknowledged by preceding speakers in this dialogue. Об этом уже говорили сегодня в ходе дискуссии предыдущие ораторы.
The views of government officials and party representatives are probably influenced indirectly by the personal contact and dialogue taking place in KIM. На позицию государственных должностных лиц и представителей партий, по-видимому, косвенно влияют личные контакты и дискуссии в КИМ.
The representative of the African Development Bank also took part in the dialogue. В дискуссии принимал участие также представитель Африканского банка развития.
It stated that different government departments held regular and meaningful consultations and dialogue with tribal governments and communities. Оно заявило, что различные министерства проводят регулярные и предметные консультации и дискуссии с администрациями и общинами индейских племен.
My delegation looks forward to hearing from others and to participating fully in this dialogue. Моя делегация с нетерпением ожидает услышать мнения других и готова активно участвовать в этой дискуссии.
Following the panel discussion, 16 government delegations participated in a dialogue. После обсуждения в группе в дискуссии приняли участие 16 правительственных делегаций.
It should also be viewed as a contribution towards an ongoing dialogue on the right to education for migrants, refugees and asylum-seekers. Его следует также рассматривать как один из элементов в продолжающейся дискуссии по праву на образование для мигрантов, беженцев и соискателей убежища.
An overarching concern in the dialogue was the urgency of a successful conclusion of the Doha round of trade negotiations. Лейтмотивом выступлений всех участников дискуссии была неотложная необходимость успешного завершения Дохинского раунда торговых переговоров.
The present dialogue, which includes both Member States and civil society, will build our understanding of how to implement the responsibility to protect. В ходе нынешней дискуссии, в которой участвуют как государства-члены, так и гражданское общество, будет выработано наше понимание того, каким образом должна осуществляться ответственность по защите.
The gender section of the Bureau of Strategic Planning is involved in facilitating the in-house dialogue on the recommendations concerning indigenous women and gender relations. Отдел гендерных отношений в Управлении стратегического планирования принимает участие в проведении внутриорганизационной дискуссии по рекомендациям по гендерным отношениям и положению женщин коренных народов.
This initiative must be maintained since it is likely to lead to the organization and conduct of national dialogue in conditions of calmness and security. Этим мерам следует оказать поддержку, поскольку они могут обеспечить возможность организации общенациональной дискуссии и ее проведения в безопасной и спокойной обстановке.
The resulting machinery was conceived as a sequence involving expert advice, intergovernmental policy dialogue at the Commission level, and intergovernmental policy dialogue and decision-making at the Board level. В результате весь механизм был задуман как последовательный процесс, включающий формулирование рекомендаций экспертами, межправительственные дискуссии по принципиальным вопросам на уровне комиссий и межправительственные дискуссии и принятие решений по этим вопросам на уровне Совета.
Panellists took stock of the progress achieved in advancing the global migration debate since the first high-level dialogue. Участники обсуждения подытожили прогресс, достигнутый в проведении дискуссии по вопросам глобальной миграции за период со времени проведения первого диалога высокого уровня.
The leadership dialogue initiative enabled leaders and managers to engage in candid discussions with their colleagues about the United Nations oath of office. Инициатива «Диалог с руководством» позволила руководителям и управленцам провести откровенные дискуссии со своими коллегами о присяге Организации Объединенных Наций, принимаемой при вступлении в должность.
In the interactive dialogue at the twenty-second session of the Human Rights Council, States gave general support for the conclusions of the deliberation. В ходе интерактивного диалога на двадцать второй сессии Совета по правам человека государства выразили общую поддержку выводов по итогам состоявшейся дискуссии.
During the interactive discussion, participants stated that sustainable forest management could not be achieved without strong, continued and improved stakeholder dialogue. Во время интерактивной дискуссии участники заявили, что неистощительное лесопользование недостижимо без активного, непрерывного и усовершенствованного диалога заинтересованных сторон.
The members of the Working Group introduced each topic of discussion, which was followed by an interactive dialogue with Member States. Члены Рабочей группы предваряли каждую тему дискуссии, после чего проходил интерактивный диалог с государствами-членами.
It is proposed here that in order to have a constructive dialogue, an annual free debate be organized within the General Assembly. В этой связи с целью конструктивного диалога предлагается проводить в рамках Генеральной Ассамблеи ежегодные свободные дискуссии.
Accordingly, panellists and delegates are invited to focus their interventions on both the conceptual and operational aspects of the two dialogue themes. Соответственно, участникам дискуссии и членам делегаций предлагается в своих выступлениях основное внимание уделить как концептуальным, так и оперативным аспектам, характерным для тем двух диалогов.
The dialogue was organized as a panel discussion around keynote presentations and open discussions with questions and answers. Диалог был организован в форме экспертного обсуждения на базе основных докладов и открытой дискуссии с вопросами и ответами.
The panellists made presentations and participated in an interactive dialogue with the representatives of Member States. Участники дискуссии выступили с докладами и ответили на вопросы представителей государств-членов.
When dialogue, respect and fruitful discussion prevail, we can say that we are making good progress. В условиях диалога, уважения и плодотворной дискуссии мы можем сказать, что мы добиваемся хорошего прогресса.
Regular annual dialogue with the mandate holder would enrich the debates in the Commission. Проведение регулярных ежегодных диалогов с обладателем мандата углубило бы дискуссии Комиссии.