Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
In the weeks following the launch, the Provisional Institutions remained reluctant to engage in the dialogue. В последующие недели временные институты не проявляли большого желания включиться в диалог.
The European Union urges all participants to engage in constructive and open-minded dialogue. Европейский союз настоятельно призывает всех участников включиться в конструктивный и открытый диалог.
The meetings of the Quadripartite Committee and the dialogue with the President of the Republic resulted in some positive developments. Заседания Четырехстороннего комитета и диалог с президентом Республики привели к определенным позитивным результатам.
UNMIK will also make sure that information is shared throughout the region and will intensify dialogue with the wider international community. МООНК будет обеспечивать обмен информацией в масштабе всего региона и активизировать диалог с более широким кругом представителей международного сообщества.
A more intense and comprehensive dialogue with Belgrade should be initiated without delay. Необходимо безотлагательно начать более активный и всеобъемлющий диалог с Белградом.
This dialogue with Belgrade must be intensified to ensure support in moving forward on a number of issues. Этот диалог с Белградом следует активизировать, с тем чтобы обеспечить поддержку в достижении прогресса по ряду вопросов.
Ethiopia had no reason to expect that dialogue on normalization would be unacceptable to Eritrea. У Эфиопии нет причин полагать, что диалог по вопросу о нормализации будет неприемлемым для Эритреи.
This dialogue resulted in a number of valuable and useful suggestions. Этот диалог привел к разработке ряда ценных и полезных предложений.
The European Commission also referred to the EU Guidelines adopted in December 2001 as an additional basis for promoting democracy through dialogue. Европейская комиссия сослалась также на Руководящие принципы ЕС, утвержденные в декабре 2001 года, как на дополнительную основу для продвижения демократии через диалог.
He can conduct on-site missions and engage in preventive diplomacy, and promote dialogue, confidence and cooperation. Он может проводить миссии на местах и участвовать в превентивной дипломатии, а также поощрять диалог и укрепление отношений доверия и сотрудничества.
OHCHR has continued to pursue its dialogue with CTC, including through meetings and exchanges of information between staff. УВКПЧ продолжало развивать свой диалог с КТК, в том числе с помощью проведения совещаний и обмена информацией между сотрудниками.
She believes that such an attitude on the part of Governments builds very positively on the dialogue started during her country visits. Она полагает, что такое отношение со стороны правительств весьма позитивно укрепляет диалог, начатый в ходе ее страновых поездок.
During 2004, it maintained a constructive dialogue with the authorities, which helped to prevent four forced evictions which were imminent. В течение 2004 года она поддерживала конструктивный диалог с властями, что способствовало предотвращению четырех принудительных выселений.
In response, all participants welcomed the improvements introduced in the Commission, particularly the interactive dialogue. Со своей стороны все участники приветствовали улучшения в деятельности Комиссии, особенно интерактивный диалог.
More regular dialogue could be conducted with regional groups between sessions of the Commission to enhance cooperation. Можно сделать более систематическим диалог с региональными группами в период между сессиями Комиссии в целях углубления сотрудничества.
In that regard, the Special Rapporteur intends to engage in a dialogue with various key partners. В этом контексте Специальный докладчик намеревается вступить в диалог с многочисленными ключевыми партнерами.
An interactive dialogue followed, during which several delegations asked questions on how the Special Rapporteur intended to develop her mandate and coordinate her activities with other actors. После выступления состоялся интерактивный диалог, в ходе которого некоторые делегации задали вопросы о том, каким образом Специальный докладчик намеревается расширять рамки своего мандата и согласовывать свою деятельность с другими участниками.
The Representative intends to continue this dialogue with DPKO and other interested parties in the future. Представитель намерен продолжать этот диалог с ДОПОМ и другими заинтересованными сторонами.
The human rights body in practice opens a dialogue with the State regarding the offending reservation. На практике орган по правам человека вступает в диалог с государством относительно неправомерной оговорки.
A good example is the dialogue initiated between the European Union and China on the ratification and implementation of the two Covenants. Хорошим примером является диалог, установившийся между Европейским союзом и Китаем по поводу ратификации и осуществления двух пактов.
The Advisory Group appreciated the open dialogue during which the interests and concerns of the Group were discussed. Консультативная группа с удовлетворением отметила открытый диалог, в рамках которого обсуждались задачи и проблемы Группы.
Several countries hold regular consultation meetings, round tables and open dialogue with NGOs. Некоторые страны регулярно проводят консультационные встречи, совещания за круглым столом и открытый диалог с НПО.
On a number of occasions the process of dialogue has had to be restarted. В ряде случаев диалог приходилось начинать с нуля.
We reaffirm the vital need to start a dialogue which can lead us to future multilateral negotiations on nuclear disarmament agreements. Мы вновь подтверждаем повелительную необходимость начать диалог, который вывел бы нас на путь будущих многосторонних переговоров о соглашениях по ядерному разоружению.
It was circulated that we can have interactive dialogue on all the issues before the CD. Оно было распространено, чтобы мы могли проводить интерактивный диалог по всем проблемам, стоящим перед КР.