Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
In conclusion, I would like to highlight that dialogue is also important for another goal that is vital to humankind: achieving development. В завершение хотел бы подчеркнуть, что диалог также важен для достижения другой важной цели человечества - развития.
We believe in dialogue and in a culture of peace. Мы верим в диалог и культуру мира.
My country truly believes that intercultural dialogue should be encouraged and fostered, and we want to do something about it. Моя страна искренне верит в то, что межкультурный диалог необходимо поощрять и укреплять, поэтому мы хотим сделать что-то полезное в этой области.
A high-level dialogue on such an important issue is well placed and timely. Диалог высокого уровня по столь важной теме является актуальным и своевременным.
It is only fitting that the dialogue should take place in the General Assembly. Очень правильно, что этот диалог проводится в Генеральной Ассамблее.
Today, there is growing recognition that interreligious dialogue must be expanded to contribute proactively to social cohesion, stability and mutual understanding everywhere. Сегодня налицо растущее признание того, что межрелигиозный диалог надлежит расширять таким образом, чтобы он повсюду активно способствовал социальной сплоченности, стабильности и взаимопониманию.
Therefore, intercultural dialogue and cooperation have always been at the centre of our relations. Поэтому в центре наших взаимоотношений постоянно остается диалог и сотрудничество между этими культурами.
The Interim National Constitution and other laws derived therefrom defend and promote interreligious dialogue, tolerance, cooperation and respect for religious and cultural diversity. Временная национальная конституция и прочие вытекающие из нее законы оберегают и поощряют диалог, терпимость и сотрудничество между религиями и уважительное отношение к религиозному и культурному разнообразию.
Therefore, dialogue must justly remain the best choice for resolving those and other matters that might interfere with our pluralistic peaceful coexistence. Поэтому наилучшим способом разрешения подобных и прочих возникающих проблем, которые могли бы воспрепятствовать нашему мирному сосуществованию в условиях плюрализма, по праву должен оставаться именно диалог.
That is why we firmly believe that interfaith dialogue and understanding should not remain an empty slogan, without substance. Именно поэтому мы твердо убеждены в том, что межконфессиональный диалог и взаимопонимание не должны оставаться лишь пустыми словами, не имеющими практического содержания.
Some groups do not see the need to practise dialogue on the basis of equal esteem for various traditions and cultures. Ряд групп считает, что диалог вовсе не нуждается в равном уважении различных традиций и культур.
However, religious communities themselves can make substantial contributions to intercultural dialogue and peace; they share the responsibility for promoting mutual knowledge and understanding. Однако сами религиозные общины могут вносить существенный вклад в межкультурный диалог и мир; они несут общую ответственность за содействие распространению знаний друг о друге и взаимопониманию.
As for the second key point, dialogue needs to be accompanied by action. Второй ключевой момент состоит в том, что диалог должен сопровождаться действиями.
We also know that dialogue can enable our action. Мы также знаем, что диалог может способствовать нашей работе.
As we witnessed during the debate, sincere dialogue is an extraordinary tool to promote inclusiveness. Как мы убедились в ходе этих прений, искренний диалог является замечательным инструментом для поощрения инклюзивности.
Open and sustained dialogue and respect for freedom of expression and religious belief are fundamental to our endeavour to promote a culture of peace. Открытый и постоянный диалог и уважение к свободе слова и религиозным убеждениям - это важнейшие элементы наших усилий по поощрению культуры мира.
The Committee thanks the representatives of the State party for a frank and constructive dialogue. Комитет благодарит представителей государства-участника за откровенный и конструктивный диалог.
Slovenia pursues regular dialogue with the civil society on human rights issues in its foreign policy. Словения поддерживает регулярный диалог с гражданским обществом по вопросам прав человека в рамках своей внешней политики.
He expressed the hope that the 8 July agreement would lead to a meaningful dialogue. Он выразил надежду на то, что на основе соглашения от 8 июля удастся наладить конструктивный диалог.
A genuine and all-inclusive dialogue and political process is the only way to achieve sustainable peace in Somalia. Подлинный и всеобъемлющий диалог и политический процесс являются единственным путем для достижения устойчивого мира в Сомали.
Whether this dialogue should take place in a structured way or in a formal way was a technical issue that could be settled easily. Должен ли такой диалог проходить в организованном или официальном порядке, - это технический вопрос, который можно легко решить.
The President requested the Auditor General to initiate dialogue with the relevant ministries to discuss those areas concerning which he had expressed concerns. Президент просила Генерального ревизора начать диалог с соответствующими министерствами в отношении тех областей, которые вызывают у него озабоченность.
The Democratic Republic of the Congo expresses its surprise at the Security Council's request to begin a dialogue with Mr. Laurent Nkundabatware. Демократическая Республика Конго выражает удивление по поводу рекомендации Совета Безопасности наладить диалог с гном Лораном Нкундабатваре.
It included statements and an interactive dialogue on the theme "Economic opportunities in drylands". Он включал заявления и интерактивный диалог по теме "Экономические возможности в засушливых районах".
In addition, in-country donors in Lebanon will be further engaged in a dialogue concerning implementation of the strategy. Кроме того, в диалог по поводу осуществления стратегии будут и далее вовлекаться ливанские доноры.