Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
He urged the Government to establish an open dialogue with the press in order to foster a good working relationship. Он настоятельно призывает правительство установить открытый диалог с органами печати, с тем чтобы выработать отношения эффективного сотрудничества.
Most Central and Latin American countries were represented and an interesting and useful dialogue was established with participating GSE experts. На совещании, на котором присутствовали представители большинства стран Центральной и Латинской Америки, состоялся интересный и конструктивный диалог с участвующими экспертами ГНЭ.
If he believed in diplomatic dialogue he should refrain from making malicious attacks on the Government of Pakistan. Если он верит в дипломатический диалог, то ему следует отказаться от злобных нападок на правительство Пакистана.
A regional meeting held in Puebla, Mexico, had permitted a useful and productive dialogue on tackling the various aspects of the migration. Состоявшееся в Пуэбло, Мексика, региональное совещание позволило провести полезный и плодотворный диалог, посвященный различным аспектам миграции.
The authorities concerned should enter into dialogue with the various groups in their societies, particularly students. Соответствующие власти должны вступить в диалог с различными социальными группами, и в частности со студентами.
He urged all political forces, including representatives of civil society, to engage in constructive political dialogue and commit themselves to work towards a negotiated solution. Он настоятельно призывает все политические силы, включая представителей гражданского общества, вступить в конструктивный политический диалог и принять на себя обязательство сотрудничать в целях выработки основанного на переговорах решения.
All Governments were urged to cooperate with the High Commissioner and to maintain a positive dialogue with him. Всех правительств настоятельно просят сотрудничать с Верховным комиссаром и поддерживать с ним позитивный диалог.
That being so, the Frente POLISARIO wished to continue and intensify a direct dialogue with the Moroccan Government. Руководствуясь этим убеждением, Фронт ПОЛИСАРИО хотел бы продолжить и активизировать прямой диалог с правительством Марокко.
It placed great hopes in the continuing talks between Portugal and Indonesia and in the all-inclusive intra-East Timorese dialogue. Она возлагает большие надежды на продолжение переговоров между Португалией и Индонезией и на всесторонний внутренний диалог в Восточном Тиморе.
Such a dialogue should be based on the imperatives of mutual interests and benefits, shared responsibilities and genuine interdependence. Подобный диалог должен основываться на таких императивных факторах, как взаимные интересы и выгоды, общая ответственность и подлинная взаимозависимость.
The Governments concerned should continue the dialogue and resolve the issue bilaterally. Заинтересованные правительства должны продолжать диалог и решать этот вопрос на двусторонней основе.
We repeat this appeal, and invite them to begin a constructive dialogue. Мы вновь повторяем этот призыв и приглашаем их начать конструктивный диалог.
The promotion and use of dialogue must be employed to resolve situations of civil strife and armed conflict. Следует поощрять и применять диалог для урегулирования ситуаций гражданских или вооруженных конфликтов.
We sincerely hope that such dialogue will continue, with a view to creating an environment conducive to achieving a comprehensive peace. Мы искренне надеемся на то, что такой диалог продолжится с целью создания условий, способствующих достижению всеобъемлющего мира.
They are asking for our dialogue to be creative and forward-looking. Они просят, чтобы наш диалог носил созидательный и целеустремленный характер.
Indeed, when everything is based on violence, dialogue is impossible. Более того, когда в основе всего лежит насилие, диалог невозможен.
The disarmament dialogue must include all parties and address the genuine concerns of every Member State. Диалог по вопросам разоружения должен включать все стороны, и в нем необходимо рассматривать подлинные интересы каждого государства-члена.
It is primarily an appeal to all Afghan parties immediately to cease hostilities and to have recourse unconditionally to peaceful dialogue. Это, прежде всего, необходимость для всех афганских сторон немедленно прекратить боевые действия и безоговорочно согласиться на мирный диалог.
There is a virtual stalemate in Indo-Pakistan dialogue. Фактически индо-пакистанский диалог зашел в тупик.
Forum countries encourage all parties to continue dialogue in the search for a durable solution to the question of the territory's long-term future. Страны Форума призывают все стороны продолжать диалог в поисках прочного урегулирования вопроса о будущем территории в долгосрочном плане.
The last one I wanted to talk about was dialogue. Последнее, о чём я бы хотел поговорить, - это диалог.
Intensive dialogue and communication are among the essential tools for FRA, and virtually all countries of the world must become involved. Активный диалог и общение являются одними из важнейших средств ОЛР, и фактически все страны мира должны в этом участвовать.
He has established a dialogue on human rights at the highest levels of government, and with regional and national institutions worldwide. Ему удалось установить диалог по вопросам прав человека на самом высоком правительственном уровне, а также развить диалог с региональными и национальными учреждениями во всем мире.
This dialogue is beginning to bear fruit and to increase the possibility of individuals and groups enjoying their human rights and fundamental freedoms. Этот диалог начинает приносить свои плоды и увеличивает возможности отдельных лиц и групп в деле осуществления их прав человека и основных свобод.
At the same time, it could influence positively the political dialogue. В то же время оно могло бы благотворно повлиять на политический диалог.