Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
No matter how many times the Eritrean Government rejects dialogue, the international community must insist that dialogue is the only path to peace. Независимо от того, сколько раз правительство Эритреи будет отказываться вступать в диалог, международное сообщество должно настаивать на том, что диалог является единственным путем к миру.
While genuinely engaging in dialogue with humanitarian agencies, the ICRC will also preserve its confidential bilateral dialogue with State and non-State actors. Проводя искренний диалог с другими гуманитарными учреждениями, МККК будет также поддерживать и конфиденциальный, двусторонний диалог как с государственными, так и негосударственными субъектами.
As with the interfaith dialogue, the intermedia dialogue has been institutionalized and will be carried out annually. Как и межрелигиозный диалог, диалог между СМИ был учрежден на постоянной основе и будет проводиться ежегодно.
The Committee further notes with appreciation the constructive dialogue it had with the high-level, cross-sectoral delegation, which provided additional information in the course of dialogue. Комитет с удовлетворением отмечает далее состоявшийся у него конструктивный диалог с высокопоставленной, представительной делегацией государства-участника, который дал возможность получить дополнительную информацию.
Now I am deeply convinced that dialogue - true dialogue - is an essential condition for such peace. Сейчас я глубоко убежден в том, что диалог - подлинный диалог - это необходимое условие такого мира.
By doing so, they closed the door of dialogue including human rights dialogue and exchange and cooperation by themselves. Поступив таким образом, они сами захлопнули дверь для диалога, включая диалог по правам человека и обмен информацией и сотрудничество в этой сфере.
Meanwhile, Council members welcomed the national round-table dialogue as a positive sign and encouraged the Ukrainian authorities to continue such dialogue in an inclusive manner. При этом члены Совета приветствовали проведение общенационального диалога за круглым столом в качестве позитивного шага и призвали украинские власти продолжать такой диалог на основе всеобщего участия.
Where the executive has difficulties in entering into discussions or dialogue with the opposition, the collegial manner in which parliament is managed facilitates dialogue. Если исполнительной власти сложно провести дискуссии или наладить диалог с оппозицией, то коллегиальный характер работы парламента облегчает диалог».
The procurement regulations are also to explain that the dialogue is not intended to involve binding negotiations or bargaining from any party to the dialogue. В подзаконных актах о закупках следует также разъяснить, что диалог не предполагает проведения обязывающих переговоров или торгов с любым участником диалога.
The Independent Expert noted with concern that despite the establishment of the permanent framework for dialogue, the political dialogue is still deadlocked. Независимый эксперт с озабоченностью констатировал, что, несмотря на создание постоянного форума для диалога, политический диалог до сих пор остается заблокированным.
Another speaker said that policy dialogue was crucial, as the ultimate accountability should lie with national Governments, and asked if other United Nations agencies had participated in this national dialogue. Еще один выступающий указал, что важнейшее значение имеет политический диалог, ибо главная ответственность должна лежать на национальных правительствах, и задал вопрос о том, принимали ли участие в этом национальном диалоге другие учреждения Организации Объединенных Наций.
The Committee appreciates the constructive dialogue established with a high-level representative delegation and welcomes the candid and comprehensive responses to the questions raised during the dialogue. Комитет признателен за конструктивный диалог, проведенный с представительной делегацией высокого уровня, и приветствует откровенные и полные ответы на вопросы, поднятые в ходе этого диалога.
Within the United Nations system, UNESCO agreed that interreligious dialogue is its flagship project for the biennium 2006-2007 under its intercultural dialogue programme. В системе Организации Объединенных Наций ЮНЕСКО приняла решение о том, что за двухлетний период 2006 - 2007 годов диалог между религиями получит статус флагманского проекта в рамках программы межкультурного диалога.
That dialogue should be enhanced in order to strengthen the South-South dialogue and support development in the South. Диалог Север-Юг следует расширять, с тем чтобы укреплялся и диалог Юг-Юг и оказывалась поддержка развитию на Юге.
As for intercultural dialogue, for some years we have had dialogue with other continents through our North-South Centre, based in Lisbon. Что касается межкультурного диалога, на протяжении ряда лет у нас ведется диалог с другими континентами через Центр Север-Юг, базирующийся в Лиссабоне.
Inter-faith dialogue: The Centre des dames mourides engaged in an inter-faith dialogue with all components of the Mauritian society. Межконфессиональный диалог: Центр муридских женщин провел межконфессиональный диалог со всеми слоями маврикийского общества.
To answer dialogue with dialogue, war with war, is our consistent position. Наша позиция остается неизменной: отвечать диалогом на диалог, войной - на войну.
On its own, the right of reply does not constitute a dialogue, nor is it any indication that such a dialogue will ensue. Само по себе право на ответ не представляет собой диалога и не является признаком того, что такой диалог последует.
Regarding dialogue with parties in conflict, again, let me clarify that this dialogue is solely for the purpose of ensuring protection of and access to vulnerable children. Что касается диалога со сторонами в конфликте, то я хотел бы еще раз указать, что этот диалог преследует единственную цель обеспечения защиты уязвимых групп детям и доступа к ним.
Pakistan does not reject dialogue, but it must not be a dialogue of the deaf. Пакистан не отвергает диалог, но он не должен быть разговором глухих.
One delegation encouraged UNHCR to continue its dialogue at the local level with the UN Resident Coordinators, and to extend this dialogue to international financial institutions. Одна делегация призвала УВКБ к продолжению его диалога на местном уровне с координаторами-резидентами Организации Объединенных Наций, а также к вовлечению в этот диалог международных финансовых учреждений.
He pointed out that policy dialogue could not occur in a vacuum and demonstrated results would be necessary to influence policy dialogue partners. Он указал, что политический диалог не может происходить в вакууме, а для оказания влияния на партнеров по политическому диалогу необходимо будет добиваться наглядных и показательных результатов.
Although the inter-Congolese political dialogue has been suspended for the time being, the process of political dialogue has nevertheless been activated. Хотя межконголезский политический диалог в настоящее время приостановлен, процесс политического диалога был, тем не менее, активизирован.
He was in favour of devoting one thematic discussion to the dialogue of civilizations because that dialogue had a direct bearing on the implementation of the Convention. Он выступает за проведение одного тематического обсуждения по диалогу цивилизаций, потому что этот диалог имеет непосредственное отношение к осуществлению Конвенции.
The dialogue segments developed as an action-oriented dialogue at the Commission between Governments and major groups on a specific economic sector. Многоэтапный диалог трансформировался в ориентированный на действия диалог в рамках Комиссии между правительствами и основными группами по конкретным экономическим секторам.