Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The dialogue was intended to further discussions in that regard and facilitate the development of key messages to the Conference. Диалог имеет целью подкрепить ведущиеся в этом отношении обсуждения и содействовать выработке основных тезисов для Конференции.
He expressed the hope that the current dialogue would assist in that regard. Он выразил надежду, что нынешний диалог окажется полезным в этой связи.
The alliance is also expected to provide an effective partnership and dialogue with the stakeholders of the UNCCD process. Ожидается также, что этот альянс обеспечит эффективное партнерство и диалог со сторонами, заинтересованными в процессе осуществления КБОООН.
At the same time, making full use of such knowledge requires debate, interaction and dialogue. В то же время для использования таких знаний с полной отдачей необходимы обсуждения, взаимодействие и диалог.
Social dialogue played a key role in that respect. Ключевую роль в этом отношении играет социальный диалог.
Consultation and dialogue with national human rights organizations; взаимодействие и диалог с национальными организациями, действующими в области прав человека;
In this case more traditional media such as radio, television, newspapers or even storytelling or direct dialogue may be more appropriate. В этом случае, возможно, целесообразнее использовать более традиционные средства информации, такие как радио, телевидение, газеты и даже рассказы или прямой диалог.
In contrast, storytelling or direct dialogue approaches can be an effective way to bring the Convention to life. Напротив, такие методы, как рассказы или прямой диалог, могут оказаться эффективным способом практической реализации Конвенции.
With the approach of the referendum, efforts were made to engage Southern political parties in dialogue. С приближением референдума прилагались усилия к тому, чтобы вовлечь политические партии южан в диалог.
I urge continued constructive dialogue within Liberian society on the road ahead regarding the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. Я настоятельно призываю продолжать конструктивный диалог в рамках либерийского общества о дальнейших мерах по выполнению рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению.
However, that requires continued national dialogue and unity. Однако для этого необходимо продолжать национальный диалог и сохранять единство.
Gabon also strongly favours dialogue and cooperation, which are essential to resolving the situation in Kosovo. Габон также решительно выступает за диалог и сотрудничество, которые имеют принципиальное значение для урегулирования ситуации в Косово.
They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. Кроме того, они могли бы расширять диалог с южными партнерами в целях улучшения координации и обмена опытом и передовой практикой.
In the light of the instability in today's world, interfaith and intercultural dialogue and cooperation are particularly important. В свете неспокойного положения в современном мире межконфессионный и межкультурный диалог и сотрудничество приобретают особое значение.
The States parties would then be invited to engage in what would undoubtedly be a constructive dialogue on those topics. Затем государствам-участникам будет предложено провести диалог по этим темам, который, без сомнения, явится конструктивным.
The Chairperson thanked the delegation of Poland for its frankness and its cooperation, which had led to a fruitful dialogue. Председатель благодарит польскую делегацию за ее откровенность и сотрудничество, которые позволили провести плодотворный диалог.
For its part, Monaco was a party to 13 international counter-terrorism instruments and was pursuing its dialogue with the Counter-Terrorism Committee. Со своей стороны, Монако является участником 13 международных контртеррористических документов и продолжает диалог с Контртеррористическим комитетом.
Only dialogue and understanding could prevent terrorism and only tolerance and trust could eliminate it. Только диалог и взаимопонимание могут предотвратить терроризм и только толерантность и доверие могут его уничтожить.
A national dialogue had begun at the provincial level in order to discuss a vision for the future. Начался национальный диалог на уровне провинций, направленный на обсуждение концепции будущего развития страны.
Today, such upstream dialogue is still commonplace and fruitful, particularly in the context of regional organizations. В настоящее время такой диалог «у истока» является общепринятым и приносит свои плоды, в частности в рамках региональных организаций.
Such forms of dialogue are ongoing in other forums, such as the Council of Europe. В таких формах диалог ведется и на других международных форумах, например в Совете Европы.
Of course, such dialogue does not always ensue and is often prevented by silence on the part of the author of the reservation. Разумеется, этот диалог не обязательно завершается успешно и довольно часто упирается в молчание автора оговорки.
These reactions nevertheless purport to establish a reservations dialogue (see section 3 (a)). Такие реакции, тем не менее, направлены на то, чтобы инициировать диалог по оговоркам (см. раздел З(а)).
This reservations dialogue - which is often quite extensive - is conducted, for instance, during reviews of periodic reports. Этот диалог по оговоркам - зачастую весьма обстоятельный - ведется в основном в рамках рассмотрения периодических докладов.
Through its members, CAHDI also pursues dialogue with third States. При посредничестве своих членов Специальный комитет также ведет диалог с третьими государствами.