Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The Committee entered into a dialogue with the two delegations to obtain more detailed information. Комитет вступил в диалог с обеими делегациями с целью получения более подробной информации.
Additionally, an internal dialogue has been initiated to collect and exchange experiences on the application of the Guidelines in international forums. Кроме того, был налажен внутренний диалог для сбора и обмена опытом по вопросам применения Руководства на международных форумах.
The commission is actively engaged in dialogue with the OHCHR regional office and UNDP. Комиссия ведет активный диалог с Региональным представителем УВКПЧ и ПРООН.
The dialogue with the Committee would be very helpful to Ecuador in preparing for the universal periodic review. Он добавляет, что этот диалог с Комитетом будет весьма полезен Эквадору в рамках подготовки к универсальному периодическому обзору.
A structured, comprehensive dialogue on migration, development and human rights would be maintained between Central America and the European Union. Между Центральной Америкой и Европейским союзом будет поддерживаться структурно упорядоченный и всеобъемлющий диалог по вопросам миграции, развития и прав человека.
The Committee also appreciates the constructive and informative dialogue with the State party's high-level delegation. Комитет также высоко оценивает присутствие делегации высокого уровня государства-участника и проведенный с ней конструктивный и содержательный диалог.
Lacking the capacity to engage in policy dialogue with government, their main role is usually limited to administrative management tasks. За не имением возможности вступать в диалог по вопросам политики с правительственными ведомствами их главная роль, как правило, сводится к решению административных задач.
Some delegations urged an active dialogue and relationship between the AAC and the Executive Board. Ряд делегаций призвали поддерживать активный диалог и связи между ККР и Исполнительным советом.
The United Nations has a strong preference for dialogue and peaceful persuasion. Организация Объединенных Наций твердо предпочитает диалог и мирное убеждение.
We believe dialogue and constructive engagement serve the cause of peace better than ostracism and isolation. Мы считаем, что диалог и конструктивное участие служат делу мира лучше, чем остракизм и изоляция.
However, the world is still in the process of learning that only dialogue can help us to build mutual trust and understanding. Однако он все еще находится в процессе осознания того, что только диалог может помочь нам достичь взаимного доверия и взаимопонимания.
We need to adopt dialogue, development and a wise use of force as our strategy. В качестве стратегии мы должны взять на вооружение диалог, развитие и разумное применение силы.
Today, genuine dialogue and active partnership take place throughout the process, from the planning to the results assessment stages. Сегодня в рамках этого процесса ведется откровенный диалог и активно развивается партнерство - начиная с этапа планирования и заканчивая этапом оценки результатов.
Based on those convictions, Morocco will continue to promote its fruitful cooperation and positive dialogue at the bilateral, regional and global levels. Руководствуясь этими убеждениями, Марокко будет и впредь развивать плодотворное сотрудничество и позитивный диалог на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Switzerland is convinced that diplomacy and dialogue are the best tools to deal with all regional issues regarding non-proliferation and disarmament. Швейцария убеждена в том, что дипломатия и диалог являются наиболее эффективными инструментами решения всех региональных вопросов, касающихся нераспространения и разоружения.
We are ready to engage in substantial dialogue with all interested countries with regard to constructive proposals to implement that decision. Мы готовы вести предметный диалог со всеми заинтересованными странами в отношении конструктивных предложений, направленных на осуществление этой резолюции.
The CCTS can enter into interaction and dialogue, including on specific areas of cooperation, with international organizations and forums. ССТГ может вступать во взаимодействие и диалог, в том числе по отдельным направлениям сотрудничества, с международными организациями и форумами.
However, we hope that the ongoing dialogue will continue to shape the common priorities for many years to come. Однако мы надеемся, что ведущийся диалог будет продолжен с целью определения общих приоритетных задач на многие годы вперед.
Throughout the process, a continuous dialogue is maintained with troop-contributing countries who nominate candidates for the post. В ходе всего процесса поддерживается непрерывный диалог с предоставляющими войска странами, которые представили кандидатов на указанные должности.
Public-private sector dialogue on trade efficiency (30 participants) Диалог государственного и частного секторов по вопросам эффективности торговли (30 участников)
Interfaith and intercultural dialogue were also promoted among Thai youth. Кроме того, поощряется межрелигиозный и межкультурный диалог среди тайской молодежи.
The Government had engaged in dialogue with indigenous peoples both before and after the incidents. Правительство вело диалог с коренными народами как до, так и после этих инцидентов.
In the same way, the Government had created a round table for dialogue with Andean peoples. Аналогичным образом правительство ведет диалог в формате «круглого стола» с представителями андских народов.
Freedom was a dialogue based on equality. Свобода - это диалог, основанный на равноправии.
OHCHR and the treaty bodies should continue to strengthen their communication and dialogue with States parties. УВКПЧ и договорные органы должны и далее укреплять контакты и диалог с государствами-участниками.