Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Общение

Примеры в контексте "Dialogue - Общение"

Примеры: Dialogue - Общение
Only when Saint left to monks, there was a dialogue. Лишь тогда, когда сами преподобные выходили к монахам, происходило общение.
From now on our dialogue can occur in comfortable and user-friendly environment. Отныне наше общение может происходить в комфортной для потребителей среде.
Actually dialogue of people at forums became a characteristic cut of our epoch, embodying today in centuries. Фактически общение людей на форумах стало характерным срезом нашей эпохи, запечатлевшим сегодняшний день в веках.
It requires tact, dialogue, mutual understanding, the acknowledgement of issues and a willingness to address them. Для него необходимы такт, общение, взаимопонимание, признание проблем и желание их решать.
If you want to keep a live dialogue with site visitors, you connect the "comments" module to the article, news or event. Если Вы хотите поддерживать живое общение с посетителями сайта, мы подключим модуль "Оставить комментарий" к статье, новости или событию.
Prevention encompasses a wide range of activities in the fields of, inter alia, education, awareness-raising, interreligious and intercultural dialogue. Предотвращение включает в себя широкий круг мероприятий в таких сферах, как образование, повышение уровня осведомленности, межрелигиозное и межкультурное общение.
Indeed, tackling the root causes of manifestations of religious intolerance affecting individual's human rights requires a much broader set of policy measures, for example in the areas of education, awareness-raising and interreligious and intercultural dialogue. Действительно, для устранения коренных причин проявлений религиозной нетерпимости, сказывающейся на правах человека, необходим гораздо более широкий спектр мер политики в таких сферах, как, например, образование, повышение уровня осведомленности и межрелигиозное и межкультурное общение.
Rehabilitation is going on three directions: a choreography and sports dances, labour rehabilitation (art embroidery, work in hothouses, care of rabbits, hens and female quails) and dialogue with the nature. Реабилитация обиженных судьбой осуществляется по трем направлениям: хореография и спортивные танцы, трудовая реабилитация (художественное вышивание, работы в теплицах, уход за кроликами, курами и перепелками) и общение с природой.
Could you speak a little more to that and what the role of confidence would be in a dialogue with a subordinate? Расскажите об этом побольше, и как повлияет ваша уверенность на общение с подчиненными?
«Dialogue for the Future» national program launched by Kyivstar, showed to public attention problem of communication quality lack between parents and children. всеукраинская программа «Общение ради будущего», начатая «Киевстар», привлекла внимание общественности к проблеме дефицита качественного общения между родителями и детьми.
the DIALOGUE of the parties, DISTINGUISHING CONSCIOUSNESS - i.e ability to see the reality in the special way, constant QUESTIONING - i.e. общение сторон, различающее сознание - т.е способность видеть особым способом реальность, постоянное вопрошание - т.е.
Ongoing dialogue and involvement. Постоянное общение и участие.
Nothing else is so necessary for the modern person, as the direct dialogue with the wild nature. Ничто иное так необходимо современому человеку, как непосредственое общение с дикой природой.
The Mission's community-level dialogue and confidence-building, including a recent focus on ulema's contribution to peace, is a low-profile but important contribution. Общение с рядовыми гражданами и меры по укреплению доверия, в том числе начавшаяся недавно работа по привлечению улемов к мирному процессу, - это малозаметный, но важный вклад Миссии.
Through comfortable and "live" dialogue with the IT guru the primary goals of conference will be realised, namely: distribution experience and the best practices of software and an establishment of long-term and partner contacts between participants. Через комфортное, а, главное, «живое» общение с IT-гуру будут реализовываться основные задачи конференции, а именно: распространение передового опыта и практики в сфере инженерии ПО и установление долгосрочных и партнерских контактов между участниками.
To talk, however, is easy; to engage in dialogue and to communicate is more difficult. Однако вести беседу не составляет труда, гораздо труднее поддерживать диалог и общение.
Intensive dialogue and communication are among the essential tools for FRA, and virtually all countries of the world must become involved. Активный диалог и общение являются одними из важнейших средств ОЛР, и фактически все страны мира должны в этом участвовать.
There is also a need to include national and international non-State actors involved in security sector reform in these interactions, dialogue and frameworks of cooperation. В эти контакты, диалоговое общение и контуры сотрудничества необходимо также вовлекать национальных и международных негосударственных субъектов, причастных к реформированию сектора безопасности.
It is dialogue which protects the distinctiveness of cultures as historical and creative expressions of the underlying unity of the human family, and which sustains understanding and communion between them. Диалог защищает самобытность культур как исторические и художественные формы выражения основополагающего единства рода человеческого и поддерживает взаимопонимание и общение между ними.
We believe that any initiative aimed at inter-ethnic communication and dialogue is key if we are to avoid another March and therefore deserves our support. Как нам представляется, любая инициатива, направленная на межэтническое общение и диалог, имеет важное значение - если мы хотим избежать повторения мартовских событий - и поэтому заслуживает нашей поддержки.
With a net allotment of just over $9 million from the United Nations regular budget for the biennium 2004-2005, the Mixed Commission has been able to move the process smoothly and peacefully and to keep open dialogue and communication between the two countries. Благодаря выделению в чистом виде немногим более 9 млн. долл. США из средств регулярного бюджета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов Смешанная комиссия имеет возможность продвигать этот процесс беспрепятственно и мирными средствами, а также поддерживать открытый диалог и общение между обеими странами.
Despite the delay in the Charter's adoption, the aim is to pursue the political dialogue in areas such as migration, the movement of persons, human rights and terrorism. Несмотря на задержку с принятием хартии, цель заключается в продолжении политического диалога, который позволит изучить такие темы, как миграция, общение людей, права человека и терроризм.
It was possible to have differences of views or opinions, but good manners must be maintained, since otherwise there could be no dialogue, understanding or communication. Взгляды и критерии могут различаться, однако необходимо соблюдать нормы вежливости, иначе не возможны ни ведение диалога, ни достижение понимания, ни общение.
In today's world, dialogue, communication and harmonious coexistence have become key elements of international relations and there is an irreversible trend towards communication and cooperation on an equal footing between all countries. В современном мире диалог, общение и гармоничное сосуществование являются ключевыми элементами международных отношений, и наблюдается необратимая тенденция к развитию общения и сотрудничества между всеми странами на равноправной основе.
The view was expressed that although some dialogue and communication on outer space matters had already been established among a number of bodies of the United Nations system, it was important to establish more formal links. Было высказано мнение, что, хотя между рядом органов системы Организации Объединенных Наций уже налажены диалог и общение по вопросам космонавтики, важное значение имеет установление более официальных связей.