Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
You, Sir, have invited Member States to engage in the strategic dialogue on strengthening this Organization. Вы, г-н Председатель, предложили государствам-членам вступить в диалог о стратегических направлениях укрепления этой Организации.
Coherent and constructive dialogue with donors and the international community will be undertaken with a view to mobilizing resources for mine clearance programmes. Для мобилизации ресурсов на осуществление программ разминирования будет поддерживаться последовательный и конструктивный диалог с донорами и международным сообществом.
We have now engaged in a major national dialogue, a national debate. Сейчас мы проводим крупный национальный диалог, национальные дебаты.
The collective reaction of human beings is reconciliation if they are given the opportunity to promote dialogue, cooperation and mutual understanding. Люди в целом инстинктивно стремятся к примирению, если им предоставляется возможность развивать диалог, сотрудничество и взаимопонимание.
Because of this, the more important dialogue is the one among ordinary individuals. В силу этого самый важный диалог - это диалог между обычными индивидуумами.
This dialogue takes place at every moment of every hour of every day. Этот диалог ведется ежеминутно и ежечасно каждый день.
Any dialogue must be supported by an affirmation of tolerance, even if that creates apparent - albeit controlled - disorder. Любой диалог должен подкрепляться утверждением терпимости, даже если это ведет к очевидному, хотя и контролируемому, беспорядку.
The dialogue of cultures therefore requires abandoning attitudes of hegemony, whether global or regional. Диалог культур предполагает отказ от гегемонистских подходов - будь то на глобальном или региональном уровнях.
The President and the Government of Kazakhstan encourage intercultural dialogue in every possible way. Президент и правительство Казахстана всячески поощряют диалог между культурами.
There was a great deal of repetition and not enough dialogue with delegations. Имеет место существенное дублирование, и недостаточно активно ведется диалог с делегациями.
Having a dialogue does not mean tolerating misdeeds, nor does it mean any complicity with criminals, who must be punished. Диалог отнюдь не означает проявления терпимости по отношению к преступным действиям, равно как не подразумевает пособничества преступникам, которые должны быть наказаны.
This dialogue, which spans many millennia, has blurred the boundaries of different civilizations. Этот диалог, который охватывает многие тысячелетия, размыл границы между различными цивилизациями.
A dialogue, by definition, is a discussion between two parties only. Диалог, согласно определению, - это дискуссия, в которой участвуют только две стороны.
We need a dialogue that establishes a framework for our unification and counters calls for divergence and isolation. Нам нужен диалог, закладывающий фундамент для единения и противостоящий призывам к разъединению и изоляции.
Morocco is convinced that our Organization is the body where dialogue can prosper and bear fruit in all domains of human activity. Мы, в Марокко, убеждены в том, что наша Организация - это форум, в рамках которого диалог может принести самые благоприятные плоды во всех сферах человеческой деятельности.
Social dialogue, in the broadest sense, should be the cornerstone of employment strategy formulation. Социальный диалог, в самом широком смысле, должен быть краеугольным камнем процесса разработки стратегий в области занятости.
The dialogue established between the Serb authorities and ethnic Albanian leaders in southern Serbia is an encouraging first step in this respect. Диалог между сербскими властями и руководителями этнических албанцев, проживающих на юге Сербии, является обнадеживающим первым шагом в этом направлении.
We encourage both parties to maintain their dialogue and to reach a comprehensive political reconciliation. Мы призываем обе стороны продолжать свой диалог и достигнуть всеобъемлющего политического примирения.
The United Nations and members of the international community support that approach and have encouraged internal political dialogue. Организация Объединенных Наций и члены международного сообщества поддерживают этот подход и поощряют внутренний политический диалог.
It is essential that dialogue and national consensus continue, including beyond the elections. Крайне важно, чтобы диалог и национальное согласие продолжались, в том числе после выборов.
Political dialogue lies at the heart of the stabilization process. Политический диалог находится в центре процесса стабилизации.
The United States appellate court recommended that an actual dialogue should occur or be attempted. Апелляционный суд Соединенных Штатов Америки рекомендовал проводить диалог или попытаться его провести.
The Government is also engaged in a dialogue with representatives of affected groups. Кроме того, правительство вступило в диалог с представителями затрагиваемых групп.
Lastly he noted that Switzerland's response to the Committee's concluding observations constituted an eloquent example of what could be achieved through constructive dialogue. И наконец, он отмечает, что ответ Швейцарии на заключительные замечания Комитета, представляет собой красноречивый пример того, что может быть достигнуто через конструктивный диалог.
It was difficult to have a dialogue with the State party if the Committee was not appropriately informed. Трудно вести диалог с государством-участником, если Комитет не информируется надлежащим образом.