Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The European Union has entered into a dialogue with the Ivorian authorities in that regard. Европейский союз вступил в диалог с ивуарскими властями по этому вопросу.
The Somali Government continues to search for a lasting peace in Somalia through dialogue with those outside the Arta process. Правительство Сомали продолжает поиски прочного мира в Сомали через диалог с теми, кто находится за рамками Артского процесса.
Continue the dialogue and encourage cooperation activities for promoting peaceful coexistence. продолжать диалог и поощрять усилия, направленные на укрепление сотрудничества для достижения мирного сосуществования;
The Commission and UNAMA have also initiated a dialogue on human rights issues with representatives of the Governor of Herat, Ismael Khan. Комиссия и МООНСА установили также диалог по вопросам прав человека с представителями губернатора Герата Исмаила Хана.
Parties directly involved in conflicts must take the initiative to first pursue dialogue and reconciliation, with the encouragement of the international community. Стороны же, непосредственно задействованные в конфликтах, должны выступить с инициативой начать диалог и процесс примирения при поддержке международного сообщества.
We urge the Special Representative to continue his dialogue with the neighbouring Governments to determine how this can be addressed. Мы призываем Специального представителя продолжить диалог с соседними правительствами, чтобы определить, как это можно сделать.
Partnership and dialogue anchored in mutual interests and benefits were the key to making globalization a positive force. Ключевыми предпосылками превращения глобализации в позитивный фактор являются партнерство и диалог на отвечающей взаимным интересам и взаимовыгодной основе.
It expresses the hope that such dialogue will open the way for a political approach to resolving the conflict. Он выражает надежду на то, что такой диалог откроет возможность для изыскания путей политического урегулирования конфликта.
It must re-establish political dialogue, which is an indispensable condition for a functioning political democratic system. Необходимо восстановить политический диалог, что является неотъемлемым условием для функционирования политической демократической системы.
All trade unions supported the negotiating group, and the dialogue was restarted in that respect. Все профсоюзы поддержали группу по ведению переговоров, и после этого диалог возобновился.
To continue the economic dialogue to promote closer bilateral relations in the economic and commercial fields. Продолжать диалог по экономическим вопросам в целях поощрения более тесных двусторонних отношений в экономической и торговой областях.
Our cooperation dialogue will take place in the framework of the recently established European Union-India Working Group on the Information Society. Наш диалог по вопросам сотрудничества будет осуществляться в рамках недавно созданной рабочей группы Европейского союза и Индии по информационному обществу.
It is also true that we have been supportive of the United States-Russian dialogue on strategic stability. Также верно, что мы поддерживаем диалог Соединенных Штатов и России по стратегической стабильности.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination is trying to establish a dialogue with States to encourage the fullest possible implementation of the Convention. Комитет по ликвидации расовой дискриминации стремится завязать диалог с государствами для поощрения максимально полного применения Конвенции.
We are opposed to their imposition, and we call for the use of peaceful means and constructive dialogue in resolving disputes. Мы против их введения и призываем использовать мирные средства и конструктивный диалог для урегулирования споров.
This would involve dialogue with representatives of both developing and donor countries. Это будет включать диалог с представителями как развивающихся стран, так и стран-доноров.
An effective dialogue of all parties concerned could enable the Council to find a way out of the ongoing impasse. Эффективный диалог с участием всех соответствующих сторон мог бы позволить Совету найти выход из сохраняющейся тупиковой ситуации.
Political dialogue with other liberation movements within southern Sudan is reportedly allowed. Как сообщается, разрешен политический диалог с другими освободительными движениями юга Судана.
These entail open-ended dialogue and sharing of ideas, meetings, collection of data and best practices. Это подразумевает открытый по составу участников диалог и обмен идеями, совещаниями, собранными данными и передовым опытом.
Owing to funding difficulties, it was not clear at the time whether the full, substantive dialogue would proceed on schedule. Из-за определенных трудностей с финансированием на тот момент было не ясно, начнется ли полномасштабный диалог по вопросам существа в срок.
They also called on UNITA to enter into dialogue with the Government of Angola on how to conclude the implementation of the Lusaka Protocol. Они также призвали УНИТА вступить в диалог с правительством Анголы о путях завершения осуществления Лусакского протокола.
So the discussion and the genuine dialogue must continue. Поэтому дискуссии и подлинный диалог должны продолжаться.
Political dialogue, consensus building, partnership and cooperation are a must and should be pursued vigorously. Политический диалог, укрепление консенсуса, партнерства и сотрудничества - это то, к чему необходимо энергично стремиться.
This dialogue will continue, and the next meeting will include members of the other Bonn commissions and civil society. Такой диалог будет продолжен, и в следующем совещании примут участие члены других Боннских комиссий и представителей гражданского общества.
Constructive and pragmatic dialogue requires the opening of an UNMIK liaison office in Belgrade, and I have initiated this process. Конструктивный и прагматический диалог требует открытия отделения связи МООНК в Белграде, и я приступил к осуществлению этого процесса.