Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
A meaningful review mechanism and constructive dialogue on technical assistance would play a key role in the operationalization of the Convention. Эффективный механизм обзора и конструктивный диалог по вопросу о технической помощи будут играть ключевую роль в претворении в жизнь Конвенции.
into the world economy; high-level dialogue экономикой в мировое хозяйство; диалог на высоком
The theme groups on HIV/AIDS have been expanded to facilitate dialogue and networking between partners, thereby strengthening support to the national response. Тематическая группа по ВИЧ/СПИДу была расширена с целью облегчить диалог и взаимодействие между партнерами, что позволило укрепить поддержку национальных мер.
Haiti's emergent civil society raises hopes that dialogue would succeed in achieving a substantive accord and its implementation. Формирующееся гражданское общество в Гаити порождает надежды на то, что диалог успешно завершится заключением конкретного соглашения и его осуществлением.
That dialogue was held in Vienna on 27 September 2007. Такой диалог состоялся 27 сентября 2007 года в Вене.
At this stage, it is vital to conduct a dialogue and seek compromises through formal and informal channels. На этом этапе крайне важно вести диалог и стремиться к достижению компромисса через официальные и неофициальные каналы.
It also hoped to continue and broaden its dialogue with all Member States. Рабочая группа надеется также продолжить и расширить свой диалог со всеми государствами-членами.
Federal Republic of Yugoslavia and Albanian-Kosovars: Enter into dialogue, with international involvement, to end crisis. Союзная Республика Югославия и косовские албанцы: начать диалог с международным участием, с тем чтобы прекратить кризис.
Libya has repeatedly expressed its willingness to engage in a dialogue and discussions with any State on any bilateral matters. Ливия неоднократно заявляла о своей готовности начать диалог и переговоры с любым государством по любым вопросам.
It is in this spirit that the dialogue with the OAU continues. Именно в духе этого продолжается диалог с ОАЕ.
They urged both countries to resume bilateral dialogue in the spirit of the Lahore Declaration and to resolve their differences through peaceful means. Они настоятельно призвали обе страны возобновить двусторонний диалог в духе Лахорской декларации и урегулировать разногласия между собой мирным путем.
We stand ready to develop a constructive and transparent dialogue with all States in addressing the issue of additional information. Мы готовы провести конструктивный и открытый диалог со всеми государствами по вопросу о дополнительной информации.
In effect, the dialogue must be freely conducted and developed by the Haitians. Действительно, такой диалог должны вести и развивать в условиях свободного волеизъявления сами гаитяне.
It will make the national dialogue an important factor in the elimination of violence. Это будет способствовать тому, что национальный диалог станет важным фактором в деле прекращения насилия.
But at the same time, we need to create a disarmament mindset - and that requires political dialogue. Но наряду с этим мы должны создать ментальность, направленную на разоружение, а для этого требуется политический диалог.
This dialogue is ongoing given the fast pace of change in new information and communications technologies. Этот диалог имеет постоянный характер с учетом стремительного темпа изменений в новых информационных и коммуникационных технологиях.
In recent years, his Government had broadened its dialogue with Europe. В последние годы его правительство расширило свой диалог с Европой.
Furthermore, in his end-of-year address, the President reiterated his Government's rejection of any dialogue with Mr. Savimbi. Кроме того, в своем обращении по случаю окончания года президент подтвердил, что его правительство отвергает всякий диалог с г-ном Савимби.
The process of negotiation and inclusive dialogue is the only means of settling the present Burundian conflict. Переговоры и диалог с участием всех сторон являются единственным путем, который ведет к решению существующего в Бурунди конфликта.
The national dialogue that has begun is essential for reconciliation and political accommodation. Начатый национальный диалог играет важнейшую роль в процессе примирения и политического урегулирования.
In recent years, Norway has been supporting and encouraging political dialogue aimed at national reconciliation. В последние годы Норвегия поддерживала и поощряла политический диалог, нацеленный на достижение национального примирения.
The national dialogue should make it possible to define the political framework needed for the implementation of long-term development objectives. Национальный диалог должен позволить установить политические рамки, необходимые для достижения долговременных целей развития.
The Government has also entered into a dialogue with its international partners to work on long-term plans for the development of Haiti. Правительство также вступило в диалог со своими международными партнерами с целью выработки долгосрочного плана развития Гаити.
On the political front, dialogue and national reconciliation must be continued so that everyone can express their choice on election day. На политическом фронте диалог и национальное примирение должны продолжаться, с тем чтобы в день выборов все могли выразить свое волеизъявление.
The impetus for this was given by the socio-political dialogue. Толчок этому дал именно общественно-политический диалог.