Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
The panellists entered into a dialogue with the meeting participants on issues related to gender and how to foster behavioural change. Члены дискуссионной группы провели с участниками совещания диалог по вопросам, касающимся гендерных отношений и путей изменения поведенческих моделей.
This dialogue is to consider the relevant inputs through scientific workshops and expert meetings. Этот диалог проводится с целью рассмотрения соответствующих материалов путем проведения научных рабочих совещаний и экспертных совещаний.
Stakeholders had extremely polarized views (NGOs versus operators and regulators) and dialogue was difficult. Заинтересованные стороны занимали крайне поляризованные позиции (НПО против операторов и регулирующих органов), и диалог оказался трудным.
To create more trust and confidence, the dialogue should be seen to be independent of the EU institutions. Для создания большего доверия и уверенности диалог не должен зависеть от институтов ЕС.
Most notable was the comprehensive dialogue that the government had launched with foreign investors in early 2012 to improve the investment climate. Следует отметить всесторонний диалог, который правительство начало с иностранными инвесторами в начале 2012 года с целью улучшения инвестиционного климата.
Social dialogue means giving women a true and free voice that is listened to and acted upon. Социальный диалог позволяет женщинам получить подлинный и свободный голос, к которому прислушиваются и которому внимают.
The Unit fosters an open exchange and dialogue with stakeholders, Member States and senior managers on evaluation findings. Группа поощряет открытый обмен мнениями и диалог с заинтересованными сторонами, государствами-членами и старшими руководителями по итогам оценки.
In addition to eradication efforts, dialogue with farmers and alternative development initiatives contributed to the decrease in cultivation. Помимо усилий по искоренению, сокращению масштабов культивирования способствовали диалог с крестьянами и инициативы по созданию альтернативных источников средств к существованию.
The dialogue with the origin countries has been a concern of the migration public policies. Проблемной областью для государственной миграционной политики является диалог со странами происхождения.
Given that these terms can be manifested in various vehicles, the key is to begin open and meaningful dialogue. Поскольку эти цели могут быть достигнуты различными средствами, главное - начать открытый диалог по существу вопроса.
Mechanisms for consultation and direct participation may strengthen dialogue and trust in the commission. Механизмы проведения консультаций и прямого участия могут укрепить диалог и повысить доверие к комиссии.
A dialogue with United Nations mechanisms with specific mandates concerning the rights of indigenous peoples is necessary. Диалог с механизмами Организации Объединенных Наций, имеющими конкретные мандаты в отношении прав коренных народов, необходим.
UN-Habitat started a dialogue with ADB in the area of sustainable urban mobility. ООН-Хабитат вступила в диалог с АЗБР в области устойчивой городской мобильности.
The Committee appreciates the State party's informative and constructive interactive dialogue and engagement with the Committee. Комитет приветствует содержательный и конструктивный интерактивный диалог и взаимодействие государства-участника с Комитетом.
Policy dialogue on industrial development strategies and multilateral development cooperation, in support of poverty reduction, inclusive growth and environmental sustainability. Политический диалог по стратегиям промышленного развития и многостороннего сотрудничества в области развития, в поддержку сокращения масштабов нищеты, всестороннего роста и экологической устойчивости.
This was followed by a dialogue on participation mechanisms for indigenous peoples in international negotiations. После этого состоялся диалог по вопросу о механизмах привлечения коренных народов к участию в международных переговорах.
Its main actions are carried out through dialogue and active participation in formulating policies conducive to private sector development and sustainable economic growth. Основными направлениями ее работы являются диалог и активное участие в разработке стратегий, способствующих развитию частного сектора и устойчивому экономическому росту.
An interactive dialogue ensued with the delegations of Bangladesh, China, Egypt, Oman, Tunisia and Zambia. Затем состоялся интерактивный диалог с делегациями Бангладеш, Египта, Замбии, Китая, Омана и Туниса.
The project bureau tried actively to stimulate dialogue about these options between these groups. Проектное бюро предпринимало активные попытки стимулировать диалог в отношении этих вариантов между этими группами.
B. Multi-stakeholder dialogue on access to justice at the national level В. Многосторонний диалог заинтересованных сторон по вопросу о доступе к правосудию на национальном уровне
The high-level dialogue began with a panel discussion moderated by the President. Диалог высокого уровня начался с обсуждения в группе под руководством Председателя.
Regular international dialogue and consensus-building on policy actions are also required for dealing with commodity problems and issues. Помимо этого, для решения проблем и вопросов, связанных с сырьевым сектором, необходимы регулярный международный диалог и усилия по формированию консенсуса в отношении действий в области политики.
It should promote continuous dialogue and interaction to ensure cooperation in the implementation of the Action Plan. Необходимо поощрять непрерывный диалог и взаимодействие в целях обеспечения согласованности при осуществлении Плана действий.
Continued international dialogue on investment issues was important to confront such trends. Для противодействия таким тенденциям необходимо продолжать международный диалог по инвестиционным вопросам.
That, in turn, has already provoked public protests, followed by intensive tripartite social dialogue - but no change of tack. Это уже вызвало общественные протесты, за которыми последовал интенсивный трехсторонний общественный диалог, но не смена курса.