Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
This dialogue is facilitated by the monitoring functions carried out by the treaty bodies. Такой диалог облегчает выполнение договорными органами своих функций наблюдения.
And you were the first doctor who managed to establish a dialogue with them. И вы стали первым доктором, кто сумел наладить с ними стабильный диалог.
I was so looking forward to meeting him and opening up... a dialogue. Я собирался встретиться с ним чтобы начать диалог.
Ms. Pujol promised constant dialogue. Мадам Пюжоль обещала вести с нами диалог!
Within the United Nations, development dialogue has been conducted traditionally between Governments. В рамках Организации Объединенных Наций диалог по проблеме развития традиционно велся между правительствами.
The results that have been announced so far confirm the need to continue the dialogue. Сообщения о результатах, достигнутых до настоящего времени в ходе переговоров, свидетельствуют о необходимости продолжать диалог.
Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue. Поэтому Европейский союз призывает все стороны немедленно прекратить все акты насилия, для того чтобы мог продолжаться мирный диалог.
To bridge the wide gap between their views, the Indo-Pakistani dialogue should continue in a spirit of genuine reconciliation and peace. Для устранения широкого расхождения между их позициями индо-пакистанский диалог должен продолжаться в духе подлинного примирения и мира.
Appreciation is expressed to that delegation for a most frank and useful dialogue. Этой делегации выражается признательность за исключительно откровенный и полезный диалог.
The Committee considered that the system of country rapporteurs had enhanced the dialogue with representatives of States parties. По мнению Комитета, система использования докладчиков по странам позволила расширить диалог с представителями государств-участников.
We must open a true dialogue - a two-way information highway, if you will; for that is the essence of communication. Мы должны начать подлинный диалог - если хотите наладить двустороннюю информационную систему; ибо это и есть сущность коммуникации.
They agreed that CSCE should contribute to contacts and dialogue which help to expand mutual understanding of the requirements for sustainable economic development. З. Они согласились в том, что СБСЕ следует расширять контакты и диалог, содействующие более полному пониманию сторонами предпосылок устойчивого экономического развития.
To that end, dialogue had begun at a number of levels between the various communities. С этой целью на ряде уровней начат диалог между различными общинами.
The dialogue was held in a positive spirit, marked by restraint and mutual respect. Имел место конструктивный диалог, который отличался сдержанностью и взаимным уважением.
Direct dialogue and the inputs of the beneficiary communities would be essential ingredients of project formulation and implementation. Прямой диалог и помощь со стороны общин, на которые рассчитаны эти проекты, будут важными компонентами процесса их разработки и осуществления.
Ex-post evaluations require an interactive dialogue with the end-users to assess the real impact of the project. Для проведения последующих оценок необходим активный диалог с конечными потребителями, с тем чтобы оценить реальное воздействие проекта.
Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. Армения убеждена в том, что Минская группа и ее руководство могли бы наилучшим образом использовать диалог между обеими сторонами.
Other officials said agreement on a cease-fire and political dialogue for national reconciliation should be considered as a package. Другие должностные лица заявляли, что соглашение о прекращении огня и политический диалог в целях национального примирения следует рассматривать как единое целое.
Azerbaijan will not give in to anyone's attempts to conduct a dialogue with it from a position of strength. Азербайджан не смирится с попытками кого-либо вести с ним диалог с позиции силы.
All that demonstrates the openness and readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to have the dialogue with CSCE resumed on questions of mutual interest. Все это демонстрирует открытость и готовность Союзной Республики Югославии возобновить диалог с СБСЕ по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The European Union remains prepared to hold a frank dialogue with the Sudanese authorities on all the political and humanitarian concerns of the international community. Европейский союз по-прежнему готов вести откровенный диалог с суданскими властями по всем политическим и гуманитарным проблемам, волнующим международное сообщество.
In keeping with our policy of transparency we maintain a sustained dialogue with important non-governmental organizations, which includes affording greater access to them. В соответствии с нашей политикой транспарентности мы поддерживаем устойчивый диалог с крупнейшими неправительственными организациями, что включает в себя и предоставление им большего доступа.
In the social domain, we adopted dialogue and negotiation as the basis for relationships between the forces of production. В социальной сфере за основу взаимоотношений между производительными силами мы приняли диалог и переговоры.
He proposed that a dialogue of the involved parties be engaged. Он предложил начать диалог между заинтересованными сторонами.
In accordance with that Agreement, Pakistan had made several attempts to engage India in a substantive dialogue on Kashmir. В соответствии с этим соглашением Пакистан предпринял ряд попыток завязать диалог с Индией по существу вопроса о Кашмире.