Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
That would require close dialogue with the relevant authorities and empowerment of the communities concerned. Для достижения этой цели необходимо наладить тесный диалог с соответствующими органами и расширить права и возможности затронутых общин.
His delegation commended all delegations for their commitment and cooperation during the consultations and would continue the dialogue with them. Делегация Мексики будет продолжать диалог со всеми делегациями и приветствует их участие и сотрудничество в ходе консультаций.
However, such dialogue could not succeed if countries were unwilling to engage with others and accept their views. Вместе с тем, подобный диалог не увенчается успехом, если страны будут отказываться сотрудничать с другими странами и признавать их точку зрения.
Barbados urged all States to engage in dialogue to address human rights violations. Барбадос призывает все государства включиться в диалог, касающийся нарушений прав человека.
Migration was a global issue that required dialogue and international cooperation. Миграция является глобальным вопросом, для решения которого необходимы диалог и международное сотрудничество.
He hoped to be able to start meaningful dialogue with Myanmar's new leaders immediately after the elections. Оратор надеется, что получит возможность начать существенный диалог с новыми руководителями Мьянмы сразу же после выборов.
He greatly valued the opportunity for dialogue and cooperation extended by the Government and had always tried to reciprocate. Он высоко ценит предоставленную правительством возможность наладить диалог и сотрудничество и со своей стороны всегда отвечал взаимностью.
Macedonia accepts and promotes dialogue as the only mechanism for overcoming all outstanding issues in the region. Македония принимает и поощряет диалог в качестве единственного механизма по преодолению всех неразрешенных проблем в нашем регионе.
By accepting dialogue as the only way to overcome inherited problems and open issues, we create a new climate. Признавая диалог единственным способом преодоления унаследованных проблем и нерешенных вопросов, мы создаем новый климат.
We sent an unequivocal message: we love democracy and our institutions, and we prefer dialogue to conflict. Мы дали всем недвусмысленно понять следующее: мы любим демократию и свои институты и предпочитаем конфликту диалог.
But that dialogue must be framed by rules and accountability, and this has been achieved through the latest vote of the General Assembly. Но этот диалог должен опираться на правила и подотчетность, и этого удалось добиться в ходе последнего голосования Генеральной Ассамблеи.
By necessity and vocation, we are dedicated to dialogue, respect for diversity and mutual understanding. По необходимости и по призванию мы привержены таким ценностям, как диалог, уважение многообразия и взаимопонимание.
We reaffirm that dialogue must always be the mechanism of choice for the settlement of conflicts. Мы вновь подтверждаем, что диалог должен неизменно служить механизмом урегулирования всех конфликтов.
The Kingdom of Morocco therefore proposes that the General Assembly hold a high-level dialogue on investment in Africa. Поэтому Королевство Марокко предлагает Генеральной Ассамблее провести диалог высокого уровня по вопросу об инвестициях в Африку.
On the contrary, dialogue, negotiation and adherence to the principle of the sovereign equality of States are the only way to avoid war. Напротив, единственный путь избежания войны - это диалог, переговоры и соблюдение принципа суверенного равенства государств.
We welcome the substantive dialogue on this important Russian initiative, which has started in various international forums. Приветствуем завязавшийся предметный диалог по этой важной российской инициативе в различных международных форматах.
We consistently advocate in favour of a policy of dialogue, openness and trust. Мы последовательно выступаем за политический диалог, открытость и доверие.
It is and can continue to be a way for different cultures to reach common ground, initiate dialogue and form relations. Он является и может и впредь быть способом, при помощи которого различные культуры могут приходить к взаимопониманию, инициировать диалог и налаживать отношения.
We believe that such dialogue begins with the recognition of others' identities and the religious and cultural characteristics of each group. Мы считаем, что такой диалог начинается с признания самобытности других народов и религиозных и культурных особенностей каждой отдельной группы.
We must recall here that a dialogue or alliance among civilizations does not mean a fusion of cultures, creeds and faiths. Мы должны напомнить здесь о том, что диалог или альянс между цивилизациями не означает слияния культур, вероисповеданий и религий.
First, we should respect each other and conduct dialogue as equals. Во-первых, мы должны уважать друг друга и вести диалог на равных.
We have organized such dialogue in tandem with other Governments, international organizations, civil society and the mass media. Мы ведем такой диалог в сотрудничестве с правительствами других стран, международными организациями, гражданским обществом и средствами массовой информации.
We must therefore recognize that, indeed, dialogue is not an end in itself. В этой связи нам следует признать, что, по сути дела, диалог - это не самоцель.
We must ensure that, on the road to greater peace and development, dialogue is as inclusive and broad as possible. Мы должны добиться того, чтобы на пути, ведущем к укреплению мира и развития, диалог носил максимально всеобъемлющий и широкомасштабный характер.
Delegations hoped that further dialogue would be useful in increasing understanding of the Agreement and the various perspectives that affected wider participation in it. Делегации выразили надежду на то, что дальнейший диалог сыграет полезную роль в углублении понимания Соглашения и различных перспектив, затрагивающих более широкое участие в нем.