Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Диалог

Примеры в контексте "Dialogue - Диалог"

Примеры: Dialogue - Диалог
Complex negotiations were going on with MERCOSUR, and a dialogue at the ministerial level was about to start with ASEAN. Продолжаются комплексные переговоры с МЕРКОСУР, и в скором времени должен начаться диалог на уровне министров с АСЕАН.
The dialogue is key to stability in the region. Этот диалог является ключом к стабильности в регионе.
In addition, a productive dialogue has evolved between these international and national bodies and representatives of academia and industry. Кроме того, ведется плодотворный диалог между этими международными и национальными органами и представителями научных кругов и промышленности.
Consequently, he has initiated a dialogue with UNCTAD to identify areas of collaboration. Поэтому он вступил в диалог с ЮНКТАД для определения сфер сотрудничества.
The Committee engaged in a dialogue with a representative of the NGO on these various issues. Комитет вступил в диалог с представителем этой НПО по этим различным вопросам.
Now more than ever, we must promote dialogue, understanding and tolerance with respect to other people. Сегодня, как никогда ранее, мы должны поощрять диалог, понимание и терпимость по отношению к другим народам.
Through that group, which could be an open-ended working group, States could continue their dialogue with the Secretariat. В рамках этой группы, которая могла бы быть рабочей группой открытого состава, государства могли бы продолжить свой диалог с Секретариатом.
The process of the reform of the Security Council will probably take longer, but we should continue with the dialogue. Процесс реформирования Совета Безопасности, возможно, займет больше времени, но нам следует продолжать диалог.
Many faith-based forums, governmental and non-governmental organizations and intellectual and academic institutions, have sought to promote interfaith dialogue and understanding. Многие религиозные форумы, правительственные и неправительственные организации и учебные и научные институты стремятся поощрять межконфессиональный диалог и понимание.
If the potential of this process is to be fully measured and utilized, coherent policy dialogue should be further pursued. Для того чтобы полностью осознать масштабы использовать потенциал этого процесса, нужно и впредь продолжать последовательный политический диалог.
Intercultural dialogue and respect for diversity are fundamental elements of civilized relations between nations. Межкультурный диалог и уважение разнообразия являются основополагающими элементами цивилизованных отношений между странами.
We believe that intercultural dialogue should contribute to strengthening the universal values of human dignity. Мы убеждены, что межкультурный диалог призван внести вклад в укрепление универсальных ценностей человеческого достоинства.
Intercultural dialogue is essential to develop a global strategy to combat terrorism. Диалог между культурами очень важен для разработки глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
A dialogue is necessary when two countries have differences. Диалог необходим, когда между двумя странами есть разногласия.
That dialogue must address the underlying causes of their differences and tensions. Этот диалог должен затрагивать основные причины их разногласия и конфликтов.
Our countries have undertaken a dialogue on regional security that takes into account the humanitarian, social and economic aspects of the question. Наши страны ведут диалог по региональной безопасности, учитывающий гуманитарный, социальный и экономический аспекты данного вопроса.
Uruguay believes that that dialogue is the natural process towards a true regional integration. Уругвай считает, что такой диалог является естественным процессом, ведущим к подлинной региональной интеграции.
Public dialogue can be an investment in social cohesion and dynamic economic development. Общественный диалог может явиться «инвестицией» в социальную гармонию и динамичное экономическое развитие.
That would require a re-evaluation of the institutions for public dialogue and participation, for transparency and accountability. Это потребовало бы переоценки способности институтов обеспечивать общественный диалог и участие, транспарентность и подотчетность.
We strongly support the intention to intensify that dialogue, which yields important and valuable results. Мы решительно поддерживаем намерение активизировать этот диалог, который приносит важные и ценные плоды.
Modern Tunisia will continue to defend this ideal and to work to promote tolerance, diversity, dialogue and harmony. Современный Тунис будет и впредь отстаивать эти идеалы и стремиться поощрять терпимость, многообразие, диалог и гармонию.
For dialogue to successfully contribute to understanding between people of different backgrounds and cultures it must include a broad range of participants. Чтобы диалог успешно содействовал развитию понимания между народами различных цивилизаций и культур, он должен включать широкий круг участников.
To be meaningful, dialogue must also be undertaken in a free and open climate. Чтобы диалог привел к достижению практических результатов, его необходимо также проводить в атмосфере свободы и открытости.
To be sustainable and meaningful, dialogue must look to developing effective tools for promoting and protecting human rights. Чтобы диалог имел устойчивый и значимый характер, он должен предполагать разработку эффективных средств поощрения и защиты прав человека.
It has the potential of taking further concrete steps in demonstrating how dialogue can bind us rather than polarize us. Она способна и дальше предпринимать конкретные шаги, чтобы показать, как диалог может нас объединять, а не разделять.